Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voudrais simplement insister » (Français → Néerlandais) :

Je voudrais simplement insister sur le fait que ce ne sont pas seulement les jeunes filles souffrant d'anorexie mentale qui sont confrontées à ces normes sociales et à cette influence socioculturelle mais l'ensemble des jeunes filles.

Ik wil alleen aanstippen dat alle meisjes, en dus niet alleen meisjes die lijden aan anorexia nervosa, met die sociale norm en die socioculturele invloed worden geconfronteerd.


Je voudrais simplement insister sur le fait que ce ne sont pas seulement les jeunes filles souffrant d'anorexie mentale qui sont confrontées à ces normes sociales et à cette influence socioculturelle mais l'ensemble des jeunes filles.

Ik wil alleen aanstippen dat alle meisjes, en dus niet alleen meisjes die lijden aan anorexia nervosa, met die sociale norm en die socioculturele invloed worden geconfronteerd.


Je voudrais simplement insister sur certaines remarques qui ont été faites et qui devraient, selon moi, conditionner le débat tout entier.

Ik wil alleen enkele gemaakte opmerkingen benadrukken, die naar mijn mening het hele debat zouden moeten overkoepelen.


- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je voudrais simplement insister sur l’élan de compassion que cet événement tragique a suscité dans toute l’Italie et en Europe.

– (IT) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, ik wil alleen wijzen op het diepe medeleven van heel Italië, maar ook van Europa, bij deze dramatische gebeurtenis.


Je voudrais simplement insister sur le fait que la raison pour laquelle la Cour des comptes a eu du mal à clôturer les comptes n’a pas trait à la corruption au sein de l’Union européenne - par opposition aux États membres -, mais parce que les États membres n’aident pas l’Union européenne à fournir le type de comptabilité valide que requièrent la Cour des compte et les institutions de l’UE.

Ik wil er daarom graag op wijzen dat de reden waarom de Rekenkamer geen kwijting kan verlenen, niet gezocht moet worden in corruptie in de Europese Unie. Ik maak dus een onderscheid tussen corruptie in de EU en corruptie in de lidstaten. Het probleem is nu juist dat de lidstaten nalaten de Europese Unie het soort gedegen boekhouding te verschaffen dat de Rekenkamer en de Europese instellingen nodig hebben.


Je sais que ce point ne se trouve pas à l’agenda du Conseil européen de ce début mars, mais je voudrais simplement insister auprès de la présidence allemande pour qu’elle poursuive le bon travail qu’elle a réalisé jusqu’ici en maintenant cette question en vie.

Ik weet dat het niet op de agenda van de Europese Raad van begin maart staat, maar ik wil er bij het Duitse voorzitterschap op aandringen dat ze het goede werk dat ze tot nu toe hebben verricht om het onderwerp levend te houden, voortzetten.


Je sais que ce point ne se trouve pas à l’agenda du Conseil européen de ce début mars, mais je voudrais simplement insister auprès de la présidence allemande pour qu’elle poursuive le bon travail qu’elle a réalisé jusqu’ici en maintenant cette question en vie.

Ik weet dat het niet op de agenda van de Europese Raad van begin maart staat, maar ik wil er bij het Duitse voorzitterschap op aandringen dat ze het goede werk dat ze tot nu toe hebben verricht om het onderwerp levend te houden, voortzetten.


Je voudrais simplement insister sur le fait que, dans le plan de modernisation que j'ai déposé, le premier chapitre, qui est très important, précise que la première richesse de l'armée est son capital humain et dit également ma volonté d'entretenir, au sein de cette entreprise, un dialogue social continu, permanent, constructif, comme ce devrait être le cas dans toutes les entreprises publiques et dans toutes les entreprises modernes.

In het eerste, belangrijke hoofdstuk van het moderniseringsplan dat ik heb ingediend, wordt duidelijk gesteld dat het menselijk kapitaal de grootste rijkdom van het leger is. Daarom wil ik een permanente constructieve dialoog voeren, zoals dat hoort in elk overheidsbedrijf en in elk modern bedrijf.


Je voudrais simplement insister sur l'urgence de ces mesures car les personnes surendettées sont les premières victimes de l'arriéré ou de la fermeture de certaines sections, par exemple à Namur.

Ik wil benadrukken dat die maatregelen dringend zijn omdat de mensen met een overmatige schuldenlast de eerste slachtoffers zijn van de gerechtelijke achterstand of van de sluiting van bepaalde afdelingen, zoals in Namen.


Je voudrais simplement insister sur le fait que, lorsqu'un pays de l'Union européenne fait une demande d'extradition, il importe selon moi que les autres pays soient solidaires de cette demande et que la Belgique ne soit pas seule confrontée aux éventuelles conséquences diplomatiques de cette démarche mais bien l'ensemble de l'Union européenne.

Ik zou alleen willen benadrukken dat, als een lidstaat van de Europese Unie om iemands uitlevering verzoekt, het mijns inziens belangrijk is dat de andere lidstaten de rangen sluiten, zodat heel de Europese Unie en niet België alleen wordt geconfronteerd met de eventuele diplomatieke gevolgen ervan.




D'autres ont cherché : voudrais simplement insister     je voudrais simplement insister     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais simplement insister ->

Date index: 2024-03-07
w