Après le naufrage de l’Erika il y a plus
de quatre ans, j’ai voulu largement contribuer sous cette législature à renforcer la sécurité maritime,
et je voudrais vous remercier particulièrement pour le soutien que vous m’avez apporté et dire, comme au début de mon intervention, que cette législature a été celle de la sécurité maritime; la législature sous laquelle l’Union européenne a enfin eu l’ambition et la détermination de protéger réellement ses côtes et de travailler au niveau international avec obstination, volonté et rigueur po
...[+++]ur veiller à ce que cette protection ne s’applique pas seulement à nos côtes et à nos mers, mais aussi à toutes les eaux du globe.Na het ongeluk met de Erika nu ruim vier jaar
geleden was het mijn vurige wens om tijdens dit mandaat bij te dragen aan een grondige verbetering van de veiligheid op zee. Ik wil u bovenal bedanken voor de steun die u mij heeft gegeven en evenals aan het begin van mijn interventie zeggen dat deze zittingsperiode in het teken van de veiligheid op zee heeft gestaan. Dit was de zittingsperiode waarin de Europese Unie eindelijk de ambitie en de doortastendheid heeft gehad om haar kusten werkelijk te beschermen en zich er bovendien ook internationaal met vastberadenheid, doorzettingsvermogen en ijver voor heeft ingespannen dat deze bescherming
...[+++] niet alleen geldt voor onze kusten en onze zeeën maar voor alle zeeën van de wereld.