Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous auriez tout " (Frans → Nederlands) :

Au paragraphe 16 de ce document, vous auriez dû inviter le Parlement européen - pas seulement la Commission - à travailler avec vous; et reconnaître que le Conseil et le Parlement décideront, pas le Conseil tout seul.

In paragraaf 16 van dit document had u het Europees Parlement – en niet alleen de Commissie – moeten uitnodigen om met u te werken; en moeten erkennen dat Raad en Parlement zullen beslissen, niet de Raad alleen.


Si vous traitiez tout le monde de la même manière au sein de cette Assemblée, vous auriez engagé depuis longtemps une procédure contre la présidence pour les innombrables cas de fraude grave, parce que c’est précisément la manière dont je les qualifierais lorsque je vois que les séances continuent à débuter en retard, ce qui entraîne un gaspillage de l’argent des contribuables.

Als iedereen in dit Huis daadwerkelijk gelijk behandeld zou worden, dan was u al lang geleden gedwongen geweest stappen te ondernemen tegen het Voorzitterschap vanwege talloze gevallen van ernstige fraude - want dat lijkt mij de enige juiste benaming voor het herhaaldelijk te laat beginnen van vergaderingen, met als gevolg verspilling van belastinggelden.


Monsieur Balkenende, vous auriez pu, après tout, venir ici et faire ce que certains de ce côté de l’Assemblé vous invitent à faire, et dire: «Nous avons dit non, point final.

Mijnheer Balkenende, u had hier tenslotte kunnen doen waartoe bepaalde afgevaardigden aan die kant van dit Huis u oproepen en kunnen zeggen: “Wij hebben nee gezegd, einde verhaal.


Moi, je vous assure qu’avec les 100 pages que nous avons ici, vous auriez dit non il y a un an, mais aujourd’hui, vous devez dire oui, puisque de toute façon vous avez dit oui.

Ik verzeker u dat u met de 100 bladzijden die we hier hebben, een jaar geleden ‘nee’ zou hebben gezegd, maar vandaag moet u ‘ja’ zeggen, omdat u hoe dan ook ‘ja’ hebt gezegd.


Moi, je vous assure qu’avec les 100 pages que nous avons ici, vous auriez dit non il y a un an, mais aujourd’hui, vous devez dire oui, puisque de toute façon vous avez dit oui.

Ik verzeker u dat u met de 100 bladzijden die we hier hebben, een jaar geleden ‘nee’ zou hebben gezegd, maar vandaag moet u ‘ja’ zeggen, omdat u hoe dan ook ‘ja’ hebt gezegd.


- Tant que vous y êtes, monsieur Vanlouwe, vous auriez tout aussi bien pu vérifier si les entreprises étaient d'origine wallonne.

- Mijnheer Vanlouwe, u had misschien even kunnen natrekken of het om Waalse aannemers ging .


- Monsieur Tommelein, si vous aviez été présent tout à l'heure, vous auriez entendu les félicitations que j'ai adressées au précédent ministre du Budget au sein du gouvernement flamand, un membre de votre parti.

- Mijnheer Tommelein, als u daarstraks tijdig aanwezig was geweest, had u kunnen horen hoe ik de vorige minister van begroting, een partijgenoot van u, in de Vlaamse regering daarvoor gefeliciteerd heb.


Dans le rôle de chef du groupe CD&V que vous avez tenu à la Chambre, vous auriez réagi tout autrement.

Ik heb u nog gekend als voorzitter van de CD&V-fractie van de Kamer en toen zou u totaal anders gereageerd hebben.


- Il me revient, monsieur le ministre, qu'en date du 21 février dernier, vous auriez officiellement annoncé à tout le personnel concerné la suppression du Bureau fédéral d'achats (BFA) chargé jusqu'à présent de la centralisation des achats pour les services fédéraux, mais également pour tout autre service public non fédéral - communautés, régions, provinces, communes, CPAS, etc.

- Ik heb vernomen dat de minister op 21 februari aan het personeel heeft gezegd dat het Federaal Aankoopbureau, het FAB, wordt opgeheven. Deze instelling was tot op heden belast met de aankopen voor de federale diensten en voor alle andere niet-federale diensten, zoals gemeenschappen, gewesten, provincies, gemeenten en OCMW's, die er een beroep wilden doen.


Compte tenu de la portée de vos questions, vous auriez dû, tout comme M. Dallemagne, déposer une demande d'explications.

Gelet op de draagwijdte van uw vragen had u, net als de heer Dallemagne, een vraag om uitleg moeten stellen.




Anderen hebben gezocht naar : vous auriez     conseil tout     vous traitiez tout     après tout     puisque de toute     monsieur vanlouwe vous auriez tout     été présent tout     auriez réagi tout     annoncé à tout     auriez dû tout     vous auriez tout     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous auriez tout ->

Date index: 2024-11-11
w