Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous aviez toutefois " (Frans → Nederlands) :

Vous aviez toutefois précisé que les MOTEM n'étaient pas encore opérationnelles.

U vertelde dat de MOTEM's nog niet operationeel zijn.


Dans votre réponse, vous aviez toutefois évoqué une autre étude: l'étude de marché relative à la vente de supports de stockage et d'appareils permettant la reproduction d'oeuvres, qui sert de base à la répartition des recettes totales escomptées entre les différents médias et appareils.

In uw antwoord had u het echter verkeerdelijk over de marktstudie naar de verkoop van blanco opslagmedia en reproductieapparatuur, die de basis vormt voor de verdeling van de totaal beoogde opbrengst over de verschillende media en apparatuur.


À ma question écrite 5-6913, vous aviez répondu que la Conférence interministérielle « Politique étrangère » (CIPE) ne s’était pas encore réunie, mais que vous aviez toutefois l’intention de la « convoquer dorénavant à intervalles réguliers ».

In uw antwoord op mijn schriftelijke vraag nummer 5-6913 antwoordde u dat de ICBB nog niet is samengekomen, maar dat u echter wel de intentie had om de ICBB " op geregelde tijdstippen bij elkaar te roepen" .


Vous aviez alors indiqué que ce problème concernait un groupe de 1185 personnes qui ne peuvent satisfaire aux conditions du prolongement de l'allocation d'insertion: si leur inaptitude au travail s'élève bien à 33% minimum, elles ne sont toutefois pas en mesure de collaborer activement au trajet d'accompagnement du service régional de l'emploi. À partir de ce mois-ci, ces 1185 personnes entrent en ligne de compte pour une allocation de remplacement de revenus étant donné leur statut de handicapé.

U heeft ons toen meegedeeld dat het over een groep van 1 185 mensen zou gaan. Deze mensen hebben geen mogelijkheid om aan de voorwaarden te voldoen voor een verlenging van de inschakelingsuitkering: zij zijn wel minstens 33 % arbeidsongeschikt, maar niet in staat om actief deel te nemen aan een begeleidingstraject van de regionale arbeidsbemiddelingsdienst.


Il faut toutefois dire, Monsieur le Commissaire, qu’il faut encore aborder sans attendre deux autres questions, car vous nous aviez promis, lors du débat sur la première lecture du programme Daphné, de tenter d’établir une base juridique pour la campagne contre la violence. Pourtant, maintenant, en 2007, Daphné III doit reposer sur l’article 152, qui concerne la santé - situation que je trouve inacceptable.

Niettemin, geachte commissaris, moet op twee punten nog onmiddellijk actie worden ondernomen. Tijdens het debat in de eerste lezing van het Daphne-programma had u ons ook toegezegd zich te zullen inspannen voor een rechtsgrondslag voor de geweldbestrijding. Nu, in 2007 is het nog steeds zo – en dat vind ik onaanvaardbaar – dat Daphne III artikel 152 van het EG-Verdrag, over volksgezondheid, tot grondslag moet nemen.


Madame la Commissaire, le Parlement met à votre disposition tous les moyens que vous aviez demandés: des crédits d’engagement corrects, un niveau de paiements faible - 0,99% du RNB -, que vous estimez toutefois suffisant, et, surtout, très peu de réserves.

Mevrouw de commissaris, het Parlement stelt u alle middelen ter beschikking waar u om gevraagd had: redelijke vastleggingskredieten, een laag uitgavenniveau – 0,99 procent van het bruto nationaal inkomen –, wat u echter nog steeds voldoende vindt, en vooral heel weinig reserves.


Elle a toutefois eu lieu dans un cadre dûment privilégié et romantique de sorte que vous aviez toutes les chances de votre côté.

De therapie vond evenwel plaats in de juiste romantische en exclusieve omgeving, dus zat alles u mee.


Vous aviez toutefois répondu à mon interpellation du 18 juin 1997, relative à l'adaptation de la formation du personnel de l'Office du ducroire, que la proportion du personnel de l'Office du ducroire de 50N/50F ne correspondait pas au volume de travail: 46,4 % des dossiers étant établis en français et 53,6 % en néerlandais.

Nochtans heeft u op mijn interpellatie van 18 juni 1997 over de aanpassing van de personeelsformatie van de Delcrederedienst geantwoord dat een 50N/50F-verhouding niet overeenstemt met het werkvolume: 46,4 % van de dossiers is Franstalig, en 53,6 % van de dossiers Nederlandstalig.


Vous aviez toutefois répondu à mon interpellation du 18 juin 1997, relative à l'adaptation de la formation du personnel de l'Office du ducroire, que la proportion 50N/50F ne correspondait pas au volume de travail: 46,4 % des dossiers étant établis en français et 53,6 % en néerlandais.

Nochtans heeft u op mijn interpellatie van 18 juni 1997 over de aanpassing van de personeelsformatie van de Delcrederedienst geantwoord dat een 50N/50F-verhouding niet overeenstemt met het werkvolume: 46,4 % van de dossiers is Franstalig, en 53,6 % van de dossiers Nederlandstalig.


A la question n° 849 du 20 décembre 2001 que je vous avais adressée, vous avez répondu que le Groupe de contact-Libéralités n'avait pas encore terminé ses travaux mais que vous lui aviez toutefois fait savoir qu'il n'était pas nécessaire d'attendre la fin de ceux-ci pour vous soumettre des propositions (Questions et Réponses, Chambre, 2001-2002, n° 106, p. 12415).

Op mijn vraag nr. 849 van 20 december 2001 heeft u geantwoord dat de Contactgroep-Giften zijn werkzaamheden nog niet heeft beëindigd, doch dat u aan de Contactgroep heeft laten weten dat het niet nodig is het einde van de werkzaamheden af te wachten om de minister voorstellen over te leggen (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2001-2002, nr. 106, blz. 12415).




Anderen hebben gezocht naar : vous aviez toutefois     votre réponse vous aviez toutefois     vous aviez     toutefois     vous nous aviez     faut toutefois     vous estimez toutefois     elle a toutefois     vous lui aviez     lui aviez toutefois     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous aviez toutefois ->

Date index: 2021-06-07
w