Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous demander comment vous entendez " (Frans → Nederlands) :

Pouvez-vous commenter votre réponse? b) Pouvez-vous expliquer à cet égard comment vous entendez améliorer cette base de données, ou d'autres bases de données dans ce contexte? c) Quels enseignements tirez-vous des problèmes concernant la base de données ViCLAS dans la perspective d'initiatives futures?

Kan u toelichten? b) Kan u hierbij toelichten hoe u deze databank, of andere databanken in deze context, wilt verbeteren? c) Welke lessen trekt u uit de problemen met de ViCLAS-databank met het oog op toekomstige initiatieven?


Celui-ci avait alors formulé des demandes claires, précises et urgentes à la Belgique: envoi d'au moins une partie des formateurs belges auprès des peshmergas kurdes, à l'instar de ce que nous avons fait pour l'armée irakienne à Bagdad; aide médicale pour les combattants kurdes blessés; appui pour le déminage; et envoi d'équipement et d'armement qui leur permettraient de mieux se défendre contre Daesh. 1. a) Comment réagissez-vous à chacune de ces demandes? b) Alors qu'à Erbil vous avez "apporté votre soutien" aux Kurdes et indiqu ...[+++]

Die formuleerde toen duidelijke, precieze en dringende vragen aan ons land. Hij vroeg om minstens een deel van de Belgische trainers naar de Koerdische peshmerga's te sturen, zoals eerder gebeurde voor het Iraakse leger in Bagdad. Voorts vroeg hij medische hulp voor gewonde Koerdische strijders, hulp op het vlak van ontmijning, en uitrusting en wapens waarmee de Koerden zich beter zouden kunnen verdedigen tegen Daesh. 1. a) Hoe reageert u op elk van die vragen? b) In Erbil betuigde u de Koerden nog uw steun en zei u bereid te zijn meer te doen. Waarom gaf België dan nog geen antwoord op de Koerdische vragen die tijd ...[+++]


Comment entendez-vous veiller à ce que le site soit tenu à jour de manière régulière, condition sine qua non pour la réussite de celui-ci? b) Pouvez-vous réaliser une analyse intermédiaire de la situation?

Hoe wenst u te garanderen dat de site op reguliere wijze up-to-date wordt gehouden, een basisvoorwaarde voor het succes van de site? b) Kan u een tussentijdse analyse maken?


2. Etes-vous d'avis que ces archives importantes doivent être rendues accessibles, conformément à la loi sur les archives? a) Dans l'affirmative, comment entendez-vous inciter les Archives du Royaume à rendre ces documents accessibles? b) Dans la négative, sur la base de quelles dispositions légales cette partie des archives peut-elle être tenue secrète?

2. Bent u van mening dat dit belangrijke archief, zoals de archiefwet het voorschrijft, toegankelijk moet gemaakt worden? a) Zo ja, op welke manier wil u het Rijksarchief er toe aanzetten deze archiefstukken toegankelijk te maken? b) Zo neen, op basis van welke wettelijke bepalingen kan dit deel van het archief verborgen worden gehouden?


Dans l'affirmative, comment entendez-vous vous attaquer à ce problème?

Zo ja, hoe wil u dit probleem aanpakken?


Pouvez-vous, Monsieur le Président, nous dire quel est votre plan B et comment vous entendez conforter la crédibilité de l’UE en matière de défense et de promotion des droits de l’homme dans le monde?

Mijnheer de voorzitter, kunt u ons vertellen wat uw plan B is, en hoe u van plan bent om de geloofwaardigheid van de EU te versterken, wanneer het gaat om het verdedigen en bevorderen van de mensenrechten in de wereld?


Je tiens à vous demander comment vous entendez garantir qu’une nouvelle approche du droit des consommateurs ne contribuera pas à créer de nouveaux obstacles dans l’hypothèse où les États membres l’utiliseraient à mauvais escient.

Ik wil u vragen hoe u ervoor wil zorgen dat een nieuwe benadering van het consumentenrecht juist geen nieuwe obstakels zal opwerpen als de lidstaten het op een onjuiste manier toepassen.


Je tiens à vous demander comment vous entendez garantir qu’une nouvelle approche du droit des consommateurs ne contribuera pas à créer de nouveaux obstacles dans l’hypothèse où les États membres l’utiliseraient à mauvais escient.

Ik wil u vragen hoe u ervoor wil zorgen dat een nieuwe benadering van het consumentenrecht juist geen nieuwe obstakels zal opwerpen als de lidstaten het op een onjuiste manier toepassen.


Nos citoyens demandent: «Comment entendez-vous résoudre ce problème?

Hoe zult u dat probleem oplossen?


Je voudrais que vous répondiez à la question de savoir, comme vous le dites, comment vous entendez réduire la demande de prostitution dans l’Union européenne.

Ik wil van u weten hoe u, zoals u zei, van plan bent de vraag naar prostitutie in de Europese Unie te verminderen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous demander comment vous entendez ->

Date index: 2020-12-22
w