Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous dire exactement » (Français → Néerlandais) :

3. a) Que voulez-vous dire exactement lorsque vous demandez aux communes d'être 'plus vigilantes'? b) Quelles mesures doivent-elles prendre à cet effet?

3. a) Wat bedoelt u juist wanneer u de gemeenten vraagt om "waakzamer" te zijn? b) Welke maatregelen dienen zij daarvoor te treffen?


1. a) Pouvez-vous me dire s'il est exact que les dépenses exposées pour le lancement d'une activité à titre complémentaire constituent des frais privés ne pouvant pas être déduits des autres revenus? b) Dans l'affirmative, allez-vous élaborer une solution permettant de mentionner ces coûts comme des frais professionnels?

1. a) Kan u mij zeggen of het klopt dat kosten gemaakt voor de opstart van de werkzaamheid in bijberoep een privé-kost is, die niet van de andere inkomsten kan worden afgetrokken? b) Zo ja, zal u werk maken van een oplossing die ervoor zorgt dat deze kosten als beroepskost kunnen worden aangemerkt?


2. a) Pourriez-vous me dire en quoi consiste exactement le projet individualisé d'intégration sociale (PIIS) pour cette catégorie de travailleurs? b) Quel est le pourcentage de personnes qui suivent une formation spécifique pour essayer de décrocher un meilleur emploi assorti d'un salaire plus décent?

2. a) Wat houdt het geïndividualiseerd project voor maatschappelijke integratie voor die categorie van werknemers precies in? b) Hoeveel procent van die personen volgt er een specifieke opleiding om een ??betere baan met een fatsoenlijker loon te verkrijgen?


Que voulez-vous dire exactement par là? Parce que selon moi, il est urgent d’assurer la stabilité des marchés financiers au cours des prochains mois.

Wat bedoelt u precies met “liever eerder dan later”, want er is volgens mij toch een zekere urgentie om de stabiliteit op de financiële markten voor de komende maanden te verzekeren en dan helpt daadkracht.


Étant donné la pression qui existe aujourd’hui, pourquoi ne pouvez-vous pas nous dire exactement sur quels points vous êtes d’accord avec le Parlement et sur quels points vous ne l’êtes pas, au lieu de faire des déclarations générales?

Waarom kunt u, gezien de druk die er op dit moment bestaat, ons niet exact vertellen op welke punten u het eens bent en waar u het oneens bent met het Parlement, in plaats van algemene verklaringen af te leggen?


- (EL) Monsieur le Président, la question de la Slovaquie et de la Bulgarie étant une affaire grave, je voudrais moi aussi vous prier de bien vouloir demander à la Commission européenne, qui est après tout la gardienne des Traités et du traité d’adhésion, de nous dire exactement ce qui se passe et pourquoi ces deux pays ont pris une telle décision.

- (EL) Mijnheer de Voorzitter, dit vraagstuk betreffende Slowakije en Bulgarije is heel serieus en daarom wil ik eveneens via u de Commissie – die hoe dan ook hoedster is van de Verdragen en het Toetredingsverdrag – vragen ons te informeren over wat er precies is gebeurd en waarom deze twee landen dit besluit hebben genomen.


Vous voyez, en Autriche, nous avons un plat national, le Wiener Schnitzel, et si vous venez en Autriche je peux vous dire exactement d’où provient la viande qui sert à cette préparation, elle provient de la région forestière de la Basse-Autriche ou de Styrie.

In Oostenrijk hebben we een nationaal gerecht, de Wiener Schnitzel, en ik kan u precies vertellen waar het vlees voor die schnitzel vandaan komt, het komt uit het Waldviertel of uit de Steiermark.


Vous voyez, en Autriche, nous avons un plat national, le Wiener Schnitzel , et si vous venez en Autriche je peux vous dire exactement d’où provient la viande qui sert à cette préparation, elle provient de la région forestière de la Basse-Autriche ou de Styrie.

In Oostenrijk hebben we een nationaal gerecht, de Wiener Schnitzel , en ik kan u precies vertellen waar het vlees voor die schnitzel vandaan komt, het komt uit het Waldviertel of uit de Steiermark.


6. a) Que voulez-vous dire exactement lorsque vous dites que la simple réception d'un ordre de quitter le territoire n'est pas le seul élément qui permette de procéder à une incarcération mais que des raisons humanitaires par exemple peuvent également intervenir? b) Quelles raisons autres qu'humanitaires peuvent également jouer un rôle?

6. a) Wat bedoelt u precies, wanneer u stelt dat louter het ontvangen van een bevel om het grondgebied te verlaten niet het enige element vormt om tot een opsluiting over te gaan, maar dat bijvoorbeeld humanitaire redenen eveneens een rol kunnen spelen? b) Welke andere dan humanitaire redenen kunnen eveneens een rol spelen?


Plus encore, bien qu'il soit inscrit dans le projet un nouveau principe de " double dotation" (communale et fédérale) à la zone de secours, rien n'est prévu pour que cette intervention financière permette un rééquilibrage 50-50 entre les efforts communaux et fédéraux tel qu'il ressort du rapport Paulus. 1. D'après vos dires, vous prévoyez que le " rééquilibrage" aura lieu lorsque la réforme aura atteint " sa vitesse de croisière" . a) Que voulez-vous dire par là, et quand prévoyez-vous le rééquilibrage? b) Qu'entendez-vous exactement par " rééquilibrage ...[+++]

Sterker nog: het ontwerp voorziet weliswaar in het nieuwe principe van een dubbele (gemeentelijke én federale) dotatie voor de hulpverleningszones, maar die nieuwe financiële steun vormt klaarblijkelijk geen aanleiding om de uitgaven van de gemeenten enerzijds en van de federale overheid anderzijds op fiftyfiftybasis te herverdelen, zoals aanbevolen door het verslag-Paulus. 1. Komt die evenwichtige herverdeling er volgens u alsnog wanneer de hervorming goed op stoom ligt? a) Wat moeten we daar precies onder verstaan, en wanneer zal die herverdeling geregeld worden? b) Wat verstaat u precies onder " evenwichtige herverdeling" : zullen de ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous dire exactement ->

Date index: 2024-11-13
w