Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous dire quelles » (Français → Néerlandais) :

2. Il paraît évident qu'une partie des conducteurs fantômes optent volontairement pour ce comportement, parfois par simple goût du risque. a) Pouvez-vous nous détailler l'éventail des sanctions envisageables? b) Pouvez-vous nous dire quelle est la proportion de conducteurs qui se retrouvent à contre-sens de manière involontaire? c) Parmi les causes qui peuvent expliquer cette erreur, retrouve-t-on le manque de clarté dans l'infrastructure routière (éclairage, signalisation, accessibilité, etc)? d) Si oui, certains endroits sont-ils plus à risque que d'autres? e) Des modifications ont-elles été apportées pour y remédi ...[+++]

2. In een aantal gevallen gaat het niet om een vergissing, maar gaat men wetens en willens spookrijden, bijvoorbeeld voor de kick. a) Welk straffenarsenaal is er voorhanden? b) Welk percentage van de overtreders gaat per vergissing spookrijden? c) Is onvoldoende zichtbaarheid (onvoldoende verlichting, ontoereikende signalisatie, slecht aangegeven toegangswegen, enz.) een van de oorzaken van die fout? d) Zo ja, houden bepaalde plaatsen een groter risico in dan andere? e) Werd al geprobeerd op die plaatsen verbeteringen aan te brengen om het risico in te perken? 3. Worden er, meer in het algemeen, preventiemaatregelen genomen om de bestuur ...[+++]


1. a) Pouvez-vous nous dire quelle attitude vous avez pris auprès des responsables tunisiens, notamment au sujet de ce jeune étudiant de Sousse jugé en appel ce 17 décembre? b) Au sujet des six étudiants condamnés le 10 décembre?

1. a) Welke houding heeft u ten aanzien van de Tunesische autoriteiten aangenomen, meer bepaald met betrekking tot die student uit Sousse wiens zaak op 17 december in hoger beroep voorkwam? b) En met betrekking tot de zes studenten die op 10 december werden veroordeeld?


Dans les années 1960, le colonel Boyard, alors nouveau chef du SGR/SDRA, a notamment envoyé André Moyen au Maroc où il a aidé Hassan II à mettre en place la gendarmerie du royaume, et à Taïwan où il a conseillé le chef nationaliste des services secrets, le général Fang Chih. 1. Pouvez-vous dire quelles ont été toutes les missions confiées par le Service Général de Renseignement (SGR) et/ou le Service de Documentation, de Recherche et d'Action (SDRA) à André Moyen et à quelles périodes elles se sont déroulées?

Kolonel Boyard, die toen pas directeur was geworden van de dienst voor documentatie, inlichtingen en actie (SDRA), een onderdeel van de Algemene Dienst Inlichtingen en Veiligheid (ADIV), stuurde André Moyen in de jaren 1960 onder meer naar Marokko, waar hij koning Hassan II hielp met de oprichting van de koninklijke rijkswacht, en naar Taiwan, waar hij fungeerde als adviseur van de nationalistische generaal Fang Chih, het hoofd van de inlichtingendienst. 1. Welke opdrachten werden er André Moyen allemaal toevertrouwd door de ADIV en/of de SDRA, en tijdens welke periodes liepen die opdrachten?


Je ne suis pas en mesure de vous dire quelles sanctions sont prises dans quelles régions.

Ik kan u niet meedelen welke sancties in welke regio's worden opgelegd.


4. Pourriez-vous me dire quelles leçons politiques vous tirez de ces différents chiffres?

4. Welke politieke lessen trekt u uit die cijfers?


7) Pouvez-vous nous dire quelles informations l'ambassadeur de Belgique vous a transmises, à vous ou au gouvernement wallon, quant au risque lié à l'utilisation d'armes de la FN lors de la répression de l'opposition en Libye et à la possibilité d'exécution des prétendus rebelles ?

7) Kan u toelichten welke informatie de Belgische ambassadeur heeft doorgegeven aan uzelf of de Waalse regering naar aanleiding van zijn onderzoek naar " het risico op gebruik" van FN-geweren tijdens het neerslaan van de protesten in Libië en de mogelijkse executies van vermeende rebellen?


Pouvez-vous nous dire quelle mesure vous comptez prendre pour éviter le boycottage des élections européennes et si vous sanctionnerez ceux qui en boycotteraient l'organisation ?

Welke maatregelen zult u nemen om een boycot van de Europese verkiezingen te voorkomen en zult u eventueel sancties uitvaardigen tegen de burgemeesters die de organisatie van de stemverrichtingen zouden boycotten?


7) Pouvez-vous nous dire quelles informations l'ambassadeur de Belgique vous a transmises, à vous ou au gouvernement wallon, quant au risque lié à l'utilisation d'armes de la FN lors de la répression de l'opposition en Libye et à la possibilité d'exécution des prétendus rebelles ?

7) Kan u toelichten welke informatie de Belgische ambassadeur heeft doorgegeven aan uzelf of de Waalse regering naar aanleiding van zijn onderzoek naar " het risico op gebruik" van FN-geweren tijdens het neerslaan van de protesten in Libië en de mogelijkse executies van vermeende rebellen?


Pourriez-vous me dire quelles initiatives vous avez déjà prises au cours du deuxième trimestre de cette année (de mai à août 2001) en vue de réaliser ces objectifs stratégiques ?

Kan u mij laten weten welke initiatieven u reeds genomen hebt in het tweede kwartaal van het jaar (mei tot augustus 2001) om de strategische doelstellingen in te vullen ?


Compte tenu du rapport, pouvez-vous nous dire quelles sont les actions que vous avez menées avec la République démocratique du Congo pour mettre en place des mécanismes de lutte contre cette fraude importante ?

Kunt u ons meedelen welke acties u met de Democratische Republiek Congo hebt ondernomen om mechanismen op te zetten in de strijd tegen deze enorme fraude?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous dire quelles ->

Date index: 2023-08-05
w