Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Carte de rendez-vous
Envoyez le chiffre suivant
Fixer des rendez-vous
Maison de rendez-vous
Organiser des rendez-vous
Planifier des rendez-vous chez un audiologiste
Rappel de rendez-vous

Vertaling van "vous envoyez " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE


carte de rendez-vous | rappel de rendez-vous

afspraakkaart


J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... | J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... (formule de politesse)

Hierbij deel ik u mee dat de Raad een gunstig advies over [...] heeft uitgebracht. (beleefdheidsformule)


fixer des rendez-vous

bijeenkomsten regelen | vergaderingen regelen


organiser des rendez-vous

afspraakjes regelen | dates regelen


planifier des rendez-vous chez un audiologiste

afspraken bij een audioloog plannen | afspraken bij een audioloog vastleggen


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Vous envoyez le formulaire d'inscription FO1703F/1, dûment complété et signé, et copie de votre ou de vos diplôme(s), attestations et certificats - la date de la poste faisant foi - à l'adresse suivante:

U stuurt het inschrijvingsformulier FO1703F/1, behoorlijk ingevuld en ondertekend, en kopie van uw diploma(`s), attesten en certificaten - de datum van de poststempel geldt als bewijs - naar :


Vous envoyez le formulaire d'inscription FO1702N/1, dûment complété et signé, et copie de votre ou de vos diplôme(s), attestations et/ou certificats - la date de la poste faisant foi - à l'adresse suivante:

U stuurt het inschrijvingsformulier FO1702N/1, behoorlijk ingevuld en ondertekend, en kopie van uw diploma(`s), attesten en/of certificaten - de datum van de poststempel geldt als bewijs - naar :


Vous envoyez le formulaire d'inscription FO1701F/1, dûment complété et signé, et copie de votre ou de vos diplôme(s), attestation(s) et certificat(s) - la date de la poste faisant foi - à l'adresse suivante:

U stuurt het inschrijvingsformulier FO1701N/1, behoorlijk ingevuld en ondertekend, en kopie van uw diploma(`s), attest(en) en certifica(at)ten - de datum van de poststempel geldt als bewijs - naar :


Lorsque vous vous rendez à l'étranger et que vous téléphonez, envoyez des SMS ou naviguez sur Internet en utilisant votre téléphone portable ou un autre appareil mobile muni d'une carte SIM de votre pays, c'est de l'itinérance.

Roamen betekent dat je in het buitenland met een mobiele telefoon of een ander mobiel toestel met een simkaart uit je thuisland belt, sms't of surft.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si vous êtes intéressé par ce défi, envoyez votre lettre de motivation, votre CV et le cas échéant, votre certificat de bilinguisme avant le 5 septembre 2016 à notre conseiller Egon Zehnder, à l'attention de Joost Maes, avenue Franklin Roosevelt 14, 1050 Bruxelles ou par courriel à vivaqua@egonzehnder.com Votre dossier sera traité en toute confidentialité.

Indien deze uitdaging uw interesse wekt, stuur dan uw motivatiebrief, uw CV en desgevallend uw certificaat van tweetaligheid vóór 5 september 2016 naar onze raadgevers Egon Zehnder, t.a.v. Joost Maes, Franklin Rooseveltlaan 14, 1050 Brussel of per e-mail aan vivaqua@egonzehnder.com Uw dossier zal strikt vertrouwelijk worden behandeld.


IV. Modalités d'inscription Si vous êtes intéressé(e), envoyez votre formulaire d'inscription (annexe 2) accompagné : - de votre curriculum vitj; - d'une copie de votre diplôme; - d'une attestation qui justifie de l'expérience requise pour l'exercice de la fonction dans le domaine de la psychologie clinique.

IV. Inschrijvingsmodaliteiten Indien u geïnteresseerd bent, verstuurt u uw inschrijvingsformulier (bijlage 2) vergezeld van : - uw curriculum vitae; - een kopie van uw diploma; - een attest waaruit de vereiste ervaring in de klinische psychologie voor de functie blijkt.


W. BORSUS REQUETE EN VUE D'OBTENIR LA QUALITE D'ARTISAN Remplissez ce formulaire et envoyez-le à l'adresse suivante : SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie Direction générale de la Politique des P.M.E. Secrétariat de la Commission « Artisans » North Gate, 4 étage Boulevard du Roi Albert II, 16 1000 Bruxelles 1° Vos données 2° Personne de contact 3° Questions relatives aux conditions à remplir pour l'obtention de la qualité d'artisan (art. 2 et 3 de la loi du 19 mars 2014 portant définition légale de l'artisan) 4° Annexes Vous pouvez joindre au présent formulaire tout document utile tel que : photocopies des titres de formati ...[+++]

W. BORSUS AANVRAAG VAN DE HOEDANIGHEID VAN AMBACHTSMAN Vul dit formulier in en stuur het naar : FOD Economie, K.M.O., Middenstand en Energie Algemene Directie KMO-beleid Secretariaat van de Commissie "Ambachtslieden" North Gate III, 4 verdieping Koning Albert II-laan 16 1000 Brussel 1° Uw gegevens 2° Contactpersoon 3° Vragen met betrekking tot de voorwaarden voor het bekomen van de hoedanigheid van ambachtsman (art. 2 en 3 van de wet van 19 maart 2014 houdende wettelijke definitie van de ambachtsman) 4° Bijlagen U mag bij dit formulier alle nuttige documenten voegen zoals : kopie van de akten (diploma, getuigschrift, ...) met betrekking ...[+++]


Legendre concluait: « si vous faites cela, vous envoyez vos enfants en enfer».

Legendre besluit : « si vous faites cela, vous envoyez vos enfants en enfer ».


Pour encourager les destinataires de nos messages à se poser systématiquement la question : « Est-ce vraiment bien nécessaire d’imprimer cet e-mail ? », nous vous suggérons d’ajouter un petit slogan sympathique à tous les e-mails que vous envoyez::

Om de bestemmelingen van onze berichten aan te moedigen om zich systematisch af te vragen " Moet ik deze e-mail wel printen?" , stellen we u voor om een kleine, sympathieke slagzin met al uw e-mails mee te zenden:


Sciemment, délibérément, vous envoyez à « cette chère Éliane », à son domicile privé, un dossier, comme vous l'aviez déjà fait en décembre dernier.

U stuurt zeer bewust en opzettelijk een dossier aan `beste Éliane' op haar privé-adres, zoals u dat trouwens ook al in december jongstleden heeft gedaan.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous envoyez ->

Date index: 2022-01-07
w