Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Carte de rendez-vous
Fixer des rendez-vous
Maison de rendez-vous
Organiser des rendez-vous
Planifier des rendez-vous chez un audiologiste
Rappel de rendez-vous
Violence commise lors d'un rendez-vous
Violence lors de rendez-vous

Traduction de «vous insistez » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... | J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... (formule de politesse)

Hierbij deel ik u mee dat de Raad een gunstig advies over [...] heeft uitgebracht. (beleefdheidsformule)


violence commise lors d'un rendez-vous | violence lors de rendez-vous

verkeringsgeweld


carte de rendez-vous | rappel de rendez-vous

afspraakkaart


fixer des rendez-vous

bijeenkomsten regelen | vergaderingen regelen


organiser des rendez-vous

afspraakjes regelen | dates regelen


planifier des rendez-vous chez un audiologiste

afspraken bij een audioloog plannen | afspraken bij een audioloog vastleggen


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Vous insistez également sur les difficultés d'obtenir le regroupement familial: les délais sont de plus de neuf mois (et ce, après la durée de la procédure d'asile) et menace de retirer le statut en cas d'introduction de faux documents.

U benadrukt tevens dat het moeilijk is om gezinshereniging te verkrijgen: de wachttijden bedragen meer dan negen maanden nadat de erkenning als vluchteling werd verkregen en u dreigt met het intrekken van de status in geval van valsheid in geschrifte.


Dans cette nouvelle lettre, vous insistez sur la longue durée de la procédure (un an et demi avec recours).

In die nieuwe brief benadrukt u dat de procedure veel tijd in beslag neemt (anderhalf jaar met beroep).


Vous prétendez agir dans l’esprit d’une Europe commune quand vous insistez pour disséquer ici la nouvelle Constitution hongroise.

U zegt dat u handelt in de geest van een gemeenschappelijk Europa wanneer u de nieuwe Hongaarse grondwet hier ter ontleding naartoe sleept.


Vous savez mieux que moi que c’est un cercle vicieux, car vous insistez pour nous donner une prescription qui ne fait rien sinon miner la dignité des travailleurs, une prescription qui entraîne une pénurie d’emplois décents et viables.

U weet beter dan ik dat dit een vicieuze cirkel is, want u blijft erbij een recept te verstrekken dat niets anders doet dan de werkenden hun waardigheid te ontnemen, een recept waardoor er geen fatsoenlijke en duurzame banen meer zullen zijn.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La deuxième chose, Monsieur le Commissaire, et c’est vous qui le dites et non votre collègue, vous insistez souvent sur la nécessité de la prévention, disant que la prévention, c’est mieux que la répression et en tout cas plus efficace.

Het tweede punt, mijnheer de commissaris, heeft te maken met preventie.


Je vous le demande du fond du cœur, pour tous ces travailleurs: je vous en prie, insistez auprès du gouvernement polonais.

Ik verzoek de leden van het Parlement uit de grond van mijn hart, voor al die arbeiders: richt u zich alstublieft tot de Poolse regering.


Chers collègues, vous insistez toujours pour que nous commencions le vote à l’heure, mais cela ne dépend que de vous.

Beste collega's, u dringt er altijd op aan dat we op tijd met de stemmingen beginnen, maar u hebt dat zelf in de hand!


- Donc, vous insistez sur la présence du gouvernement ?

- Dus u dringt aan op de aanwezigheid van de regering?


1. a) Pouvez-vous préciser quelle est l'attitude du gouvernement belge ? b) Insistez-vous pour qu'un nouveau référendum soit organisé en Irlande ? c) Quelles concessions êtes-vous éventuellement disposé à accorder ?

1. a) Kan u meedelen wat uw houding van de Belgische regering is? b) Dringt u aan op een nieuw Iers referendum? c) Welke concessies bent u eventueel bereid te doen?


L'objet du message des autorités judiciaires Dans votre question, vous insistez sur le fait que «le message clair des autorités judiciaires doit viser à accréditer le fait qu'un bon conducteur est un conducteur qui respecte les règles de la circulation».

Boodschap van de gerechtelijke autoriteiten U beklem toont in uw vraag dat «de duidelijke boodschap van de gerechtelijke autoriteiten moet ertoe leiden dat een goede bestuurder iemand is die de verkeersregels naleeft».




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous insistez ->

Date index: 2024-05-08
w