Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Carte de rendez-vous
Fixer des rendez-vous
Maison de rendez-vous
Organiser des rendez-vous
Planifier des rendez-vous chez un audiologiste
Rappel de rendez-vous
Violence commise lors d'un rendez-vous
Violence lors de rendez-vous

Traduction de «vous interrogeait » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... | J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... (formule de politesse)

Hierbij deel ik u mee dat de Raad een gunstig advies over [...] heeft uitgebracht. (beleefdheidsformule)


violence commise lors d'un rendez-vous | violence lors de rendez-vous

verkeringsgeweld


carte de rendez-vous | rappel de rendez-vous

afspraakkaart


fixer des rendez-vous

bijeenkomsten regelen | vergaderingen regelen


organiser des rendez-vous

afspraakjes regelen | dates regelen


planifier des rendez-vous chez un audiologiste

afspraken bij een audioloog plannen | afspraken bij een audioloog vastleggen


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En novembre 2014, ma collègue, Vanessa Matz, vous interrogeait déjà au sujet d'une rencontre que vous aviez eu avec le PDG du Conseil malaisien de l'huile de palme, qui se plaignait que les étiquettes de certains produits mentionnaient que ces produits ne contenaient pas d'huile de palme.

In november 2014 stelde collega Vanessa Matz u een vraag over een onderhoud dat u had met de CEO van de Malaysian Palm Oil Council (MPOC, de Maleisische Palmolieraad), die klaagde dat er op het etiket van bepaalde producten vermeld stond dat ze géén palmolie bevatten.


Il y a un an, ma collègue Fabienne Winckel vous interrogeait déjà sur la question des retombées économiques dans le cadre des achats militaires majeurs décidés par le gouvernement dont le remplacement des chasseurs F-16.

Een jaar geleden stelde mijn collega Fabienne Winckel u reeds een vraag over de mogelijke economische return van de belangrijke legeraankopen waartoe de regering had besloten, waaronder de vervanging van de F-16's.


Le 23 juin 2015 en commission de l'Infrastructure, des communications et des entreprises publiques, mon estimé collègue, Jean-Marc Delizée, vous interrogeait sur le futur contrat de gestion de bpost, notamment quant à des informations officieuses faisant état d'une modification du principe de la règle d'un bureau de poste par commune.

Mijn gewaardeerde collega Jean-Marc Delizée heeft u op 23 juni jongstleden in de commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer en de Overheidsbedrijven ondervraagd naar het toekomstige beheerscontract met b-post, en meer bepaald naar officieuze berichten aangaande een aanpassing van de principiële regel van één postkantoor per gemeente.


Au mois de janvier 2015, notre collègue Verherstraeten vous interrogeait déjà à propos de cet échange d'informations défaillant entre le SPF Finances et l'INASTI.

In januari 2015 heeft collega Verherstraeten u om tekst en uitleg gevraagd over de gebrekkige informatieuitwisseling tussen de FOD Financiën en het RSVZ.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le 18 mai 2006, Mme Sabine de Bethune vous interrogeait sur le retard dans le paiement des subventions accordées aux foyers (demande d'explication nº 3-1664, Annales nr. 3-169 du 8 juin 2006, p. 39).

Op 18 mei 2006 ondervroeg mevrouw Sabine de Bethune de geachte minister over de achterstallige betalingen voor de tehuizen en clubs (vraag om uitleg nr. 3-1664, Handelingen nr. 3-169 van 8 juni 2006, blz. 39).


En effet, le 17 mai 2011, monsieur Yvan Mayeur vous interrogeait sur le sujet, mentionnant qu'un plan comptable avait bien été établi par la Commission des normes comptables, qu'un arrêté royal ainsi que le rapport destiné au Roi était prêt et qu'il ne manquait plus que votre signature pour que cet arrêté soit publié.

Op 17 mei 2011 ondervroeg de heer Yvan Mayeur u over dit onderwerp. Hij wees erop dat de Commissie voor Boekhoudkundige Normen wel degelijk een rekeningenstelsel had opgesteld, dat het koninklijk besluit en het verslag aan de Koning klaar waren en dat enkel nog uw ondertekening ontbrak om dat besluit te kunnen publiceren.


Le 18 janvier 1988, en réponse à un médecin qui s'interrogeait sur les arrêtés royaux en question, il écrivait : « Suite à votre interpellation concernant le fait que des arrêtés royaux délibérés en Conseil des ministres auraient, par après, été modifiés à l'intervention d'un seul ministre et donc en dehors du Conseil des ministres, je vous confirme que si ce fait était établi il s'agirait, selon moi, d'une procédure inacceptable et grave.

Hij heeft op 18 januari 1988 aan een geneesheer die vragen had bij de bewuste koninklijke besluiten, het volgende geschreven: `Suite à votre interpellation concernant le fait que des arrêtés royaux délibérés en Conseil des ministres auraient, par après, été modifiés à l'intervention d'un seul ministre et donc en dehors du Conseil des ministres, je vous confirme que si ce fait était établi il s'agirait, selon moi, d'une procédure inacceptable et grave.


- Je vous remettrai une copie de la réponse que j'ai apportée à la question orale de notre collègue de la Chambre, M. Brotcorne, qui m'interrogeait sur le même sujet.

- Ik zal mevrouw Persoons een kopie overhandigen van mijn antwoord op de mondelinge vraag van Kamerlid Brotcorne over hetzelfde onderwerp.


En début de cette année 2009, dans le contexte de la tragédie de Termonde, le député Maxime Prévot vous interrogeait sur une problématique qui préoccupe les travailleurs de terrain et les familles: les problèmes de santé mentale.

Begin 2009 ondervroeg volksvertegenwoordiger Maxime Prévot u naar aanleiding van de dramatische gebeurtenissen in Dendermonde over een onderwerp dat een bron van zorg is voor de veldwerkers en de gezinnen, namelijk de problematiek van de geestelijke gezondheid.


En mars 1995, le député Knoops vous interrogeait à propos des communications, par le réseau GSM de Belgacom, qu'il qualifiait «d'abusement international».

In maart 1995 stelde collega Knoops u een aantal vragen over gesprekken die via het GSM-net van Belgacom werden gevoerd en die hij «valse internationale gesprekken» noemde.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous interrogeait ->

Date index: 2022-05-09
w