Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous permettront aussi " (Frans → Nederlands) :

Vous dites aussi que les résumés infirmiers minimums des hôpitaux et les profils des patients établis sur cette base seront des instruments précieux qui permettront de mesurer les besoins et leur évolution de manière objective.

Verder zegt u dat de verpleegkundige gegevens van de ziekenhuizen en de daarvan afgeleide patiëntenprofielen kostbare instrumenten zullen zijn om de behoeften en hun evolutie objectief te kunnen meten.


Et donc, c’est dans cet esprit de solidarité et de responsabilité que nous pouvons trouver des réponses communes qui permettront aussi, je l’espère, d’éviter un problème que certains d’entre vous ont mentionné et qui me préoccupe, à savoir le problème d’une certaine division en Europe, notamment une division entre Nord et Sud, entre centre et périphérie.

In deze geest van solidariteit en verantwoordelijkheid kunnen wij gemeenschappelijke antwoorden vinden, zodat wij – naar ik hoop – een probleem kunnen voorkomen waarop sommigen van u hebben gezinspeeld en dat mij zorgen baart, namelijk het probleem van een zekere tweedeling in Europa, met name een tweedeling tussen noord en zuid, tussen centrum en periferie.


J’ajoute que notre Agence des droits fondamentaux doit nous livrer sur cette situation des Roms deux rapports qui, je l’espère, nous permettront aussi de proposer et de promouvoir ce que vous avez très bien expliqué devant nous, tout à l’heure.

Ik wil hieraan toevoegen dat ons Bureau voor de grondrechten ons twee verslagen heeft geleverd over de situatie omtrent de Roma, waarmee wij hetgeen u ons zojuist heel duidelijk hebt uitgelegd hopelijk ook kunnen bieden en bevorderen.


Vous pourrez suivre de près le respect de l’accord de réadmission et de l’accord visant à faciliter la délivrance de visas par le biais des comités mixtes créés à cet effet. Ces derniers vous permettront aussi de garder un œil sur le principe de réciprocité lors de la mise en œuvre de l’accord, sur l’égalité de traitement entre les citoyens russes et européens en matière d’inscription et sur la liberté de mouvement des individus sur le territoire de la Fédération de Russie.

U zult de naleving van dit aspect nauwgezet kunnen volgen in de Gemengde Comités die zijn opgericht in het kader van de overnameovereenkomst en de overeenkomst inzake afgifte van visa, en in het kader van deze laatste overeenkomst schenkt u ook aandacht aan het principe van wederkerigheid bij de tenuitvoerlegging van de overeenkomst, de gelijke behandeling bij de registratie van onderdanen van de Europese Unie en de Russische Federatie, alsmede aan het vrij verkeer van personen op het grondgebied van Rusland.


Vous pourrez suivre de près le respect de l’accord de réadmission et de l’accord visant à faciliter la délivrance de visas par le biais des comités mixtes créés à cet effet. Ces derniers vous permettront aussi de garder un œil sur le principe de réciprocité lors de la mise en œuvre de l’accord, sur l’égalité de traitement entre les citoyens russes et européens en matière d’inscription et sur la liberté de mouvement des individus sur le territoire de la Fédération de Russie.

U zult de naleving van dit aspect nauwgezet kunnen volgen in de Gemengde Comités die zijn opgericht in het kader van de overnameovereenkomst en de overeenkomst inzake afgifte van visa, en in het kader van deze laatste overeenkomst schenkt u ook aandacht aan het principe van wederkerigheid bij de tenuitvoerlegging van de overeenkomst, de gelijke behandeling bij de registratie van onderdanen van de Europese Unie en de Russische Federatie, alsmede aan het vrij verkeer van personen op het grondgebied van Rusland.


En vous lançant cet appel, chers collègues et représentants des institutions, j’espère donc que nous pourrons dégager un accord unanime - et j’insiste sur le mot unanime - en vue de l’adoption de mesures immédiates qui permettront à la population guinéenne de rétablir des droits aussi fondamentaux et inaliénables que la démocratie et la liberté dans leur pays.

Ik richt mij daarom tot u, mijn collega’s, en tot alle vertegenwoordigers van de instellingen, en hoop dat wij unaniem – en ik herhaal nadrukkelijk: unaniem – zullen besluiten onmiddellijk maatregelen te nemen die de Guinese burgers in staat zullen stellen fundamentele en onvervreemdbare waarden, zoals democratie en vrijheid, in hun land te herstellen.


Mais, comme vous venez de le signaler, le problème ne pourra pas être résolu aussi longtemps que des paradis fiscaux permettront aux entreprises de faire des montages obscurs pour ne pas payer d'impôts.

Zoals de minister zegt, kan het probleem niet worden opgelost zolang bedrijven in fiscale paradijzen duistere constructies kunnen opzetten om minder belastingen te betalen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous permettront aussi ->

Date index: 2024-12-11
w