Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous étiez bien » (Français → Néerlandais) :

Vous étiez, bien sûr, dans l’impossibilité d’y assister en raison de problèmes familiaux malheureux, mais votre secrétaire d’État, Teresa Ribera, vous a très dignement représentée.

U kon daar door familieomstandigheden helaas niet bij aanwezig zijn, maar uw staatssecretaris, mevrouw Ribeira, heeft u uitstekend vervangen.


Monsieur Nigel Farage, j'ai bien aimé votre intervention, mais je vais vous dire une chose: vous étiez bien contents de me trouver, vous les Anglais, pour fermer Sangatte, parce que c'est quand même moi qui ai fermé Sangatte, et c'est vous qui me l'avez demandé.

Mijnheer Farage, ik bewonderde uw toespraak, maar ik ga een ding tegen u zeggen: de Britten waren heel blij dat ik Sangatte sloot, omdat toch ik degene was die Sangatte sloot en u degene was die mij erom vroeg.


Cette fois-ci hélas, Monsieur le Président, et bien que vous étiez effectivement parmi nous à l’époque où Otto von Habsburg et Altiero Spinelli ont invité le Parlement à se dresser contre le Conseil en refusant d’émettre des avis, cette fois-ci, donc, Monsieur le Président, nous avons tous deux pu voir le Parlement accepter sans difficulté le rôle de «Parlement taxi», lorsqu’il s’est agi de donner suite au désir de nous imposer des échéances qui n’étaient pas les nôtres – et que vous nous avez bel et bien imposées – à propos d’un agenda de Lisbonne infructueux.

Helaas was ik er deze laatste keer getuige van, mijnheer de Voorzitter – terwijl u er toch bij was in de tijd van Otto von Habsburg en Altiero Spinelli, en dit Parlement voorstelde om zich te verzetten tegen de eisen van de Raad door zelfs te weigeren adviezen op te stellen – wel, ik was er deze laatste keer met u getuige van dat dit Parlement zich schikte in de rol van “loopjongen” toen men ons – en u heeft dat gedaan – niet-parlementaire termijnen wilde opleggen met betrekking tot het mislukte Lissabonproject.


Devant les pressions, la colère des salariés européens et surtout à l’approche du référendum français sur la Constitution, en fins stratèges, vous vous étiez bien fendus de quelques propositions affriolantes, aussitôt accueillies avec enthousiasme par tous vos amis du club des faux-culs mais dont on vit très vite qu’elles n’étaient que poudre de perlimpinpin.

Geconfronteerd met de druk en de woede van de Europese werknemers, en vooral in de aanloop naar het Franse referendum over de Grondwet, heeft u zich een uitmuntend strateeg getoond door met een paar aanlokkelijke voorstellen op de proppen te komen, die meteen werden omarmd door al uw vrienden van de schijnheiligenclub, maar waarvan al heel snel duidelijk werd dat ze niet meer waren dan een vals pleistertje op de wonden.


Nous avons eu confirmation, si tant est que c'était nécessaire, que vous étiez, l'un et l'autre, des hommes de dialogue et que vous étiez aussi de grands amis. Et je crois que c'est très important. Des responsables déterminés, des responsables passionnés de cette paix qui ne pourra se faire qu'avec vous, qui ne pourra se faire qu'entre vous, cette paix que vos peuples attendent, et que nous aussi, bien sûr, nous attendons.

Voor ons is het een bevestiging ­ voorzover we die nog nodig hadden ­ dat u beiden mannen van de dialoog en bovendien zeer goede vrienden bent geweest. Ik ben van mening dat dit van groot belang is. Leiders die doortastend optreden, die hartstochtelijke pleitbezorgers zijn van deze vrede, die alleen met u kan worden kan worden gesloten, die alleen tussen u kan worden gesloten, een vrede waarop uw beider volken wachten en waarop uiteraard ook wij wachten.


Ces informations devraient également pouvoir être obtenues sur le site internet de l'INAMI. En avril 2005, je vous ai demandé si vous vous étiez déjà adressé à l'INAMI à ce sujet et vous m'avez répondu comme suit: " J'ai prié l'INAMI de bien vouloir incorporer dans son contrat d'administration pour 2006-2008 un engagement consistant à mettre des informations relatives aux dispensateurs de soins (dont les médecins généralistes) à la disposition des assurés sociaux" .

Informatie over het statuut van de huisarts zou ook via de webstek van het Riziv kunnen worden geraadpleegd. In april 2005 in verband met de vraag of u reeds vragen of opdrachten gericht had hieromtrent aan het Riziv, zei u: " Ik heb aan het Riziv gevraagd om in zijn bestuursovereenkomst voor 2006-2008 een verbintenis op te nemen om informatie betreffende zorgverleners (waaronder huisartsen) ter beschikking te stellen aan de sociaal verzekerden" .


En juin 2005, vous avez indiqué que vous n'étiez pas encore en possession des candidatures de l'ANSPA (Association nationale des Sociétés de Protection animale) et de la VDV (Vlaamse Dierenartsenvereniging - association flamande de vétérinaires) pour la composition du nouveau Conseil du Bien-être des animaux.

In juni 2005 zei u dat u nog wachtte op kandidaturen van de NAVED (Nationale Vereniging voor Dierenbescherming) en de VDV (Vlaamse Dierenartsenvereniging), voor de samenstelling van de nieuwe Raad voor Dierenwelzijn.


Vous étiez alors en train de réfléchir à la manière d'organiser une telle évaluation, dans le cadre du plan sur le bien-être au travail que vous prépariez.

U beraadde zich nog over de wijze waarop zo'n evaluatie kon worden georganiseerd, in het kader van uw plan " Gezondheid, veiligheid en levenskwaliteit op de werkvloer" .


Dans l'intervalle, vous étiez devenu vice-premier ministre, ce qui explique bien évidemment en partie cette hausse des coûts.

In deze periode bent u vice-eersteminister geworden, wat uiteraard een deel van de stijging van deze kosten verklaart.


3. Etiez-vous informé lors de l'établissement de votre réponse que l'autorité militaire locale a dénié au personnel, par écrit (note 2ème wing tac, n° 8401 du 9 juillet 1990), le droit aux indemnités car (acti- vité) en dehors du service et pas justifiée au niveau de l'état-major général? a) De quelle autorité un chef de corps peut-il ordon- ner des activités de travail - non rémunérées parce qu'il n'en a pas sollicité l'autorisation à l'état-major général tel que prescrit par l'OG- J 760/D - en dehors des heures légales fixées à 38 heures semaine? b) Ces activités bien que figurant dans le calendrier des activités sociales de la force a ...[+++]

3. Was u, toen u uw antwoord hebt opgesteld, op de hoogte van het feit dat de plaatselijke militaire overheid het personeel schriftelijk (nota 2de tactische wing nr. 8401 van 9 juli 1990) het recht op vergoe- dingen had ontzegd omdat de activiteit buiten de dienst viel en niet bij de algemene staf was aange- vraagd? a) Op grond van welk gezag kan een korpsoverste arbeidsprestaties bevelen - onbezoldigd omdat geen toestemming werd gevraagd aan de algemene staf, zoals voorgeschreven door het AO-J 760/D - buiten de wettelijke vastgestelde 38 uren? b) De activiteiten, die in de kalender van de sociale activiteiten van de luchtmacht waren opg ...[+++]




D'autres ont cherché : vous étiez     vous étiez bien     une chose vous étiez bien     bien     vous vous étiez bien     nous aussi bien     vous vous étiez     l'inami de bien     vous n'étiez     qui explique bien     ces activités bien     vous étiez bien     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous étiez bien ->

Date index: 2021-12-21
w