Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vragen " (Frans → Nederlands) :

1° dans le paragraphe 1, dans le texte néerlandais, le mot "vorderen" est remplacé par le mot "vragen";

1° in paragraaf 1 wordt het woord "vorderen" vervangen door het woord "vragen";


La traduction n'est pas encore disponible, vous pouvez consulter le texte original: Ik verwijs naar mijn schriftelijke vragen nrs. 317 en 356 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2015-2016, nrs. 81 en 91) waarop het antwoord onduidelijk blijft.

Ik verwijs naar mijn schriftelijke vragen nrs. 317 en 356 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2015-2016, nrs. 81 en 91) waarop het antwoord onduidelijk blijft.


La traduction n'est pas encore disponible, vous pouvez consulter le texte original: In navolging van mijn vragen nrs. 28, 41, 42 en 49 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2015-2016, nrs. 35, 48, 51 en 58) bekwam ik graag nog bijkomende informatie.

In navolging van mijn vragen nrs. 28, 41, 42 en 49 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2015-2016, nrs. 35, 48, 51 en 58) bekwam ik graag nog bijkomende informatie.


La traduction n'est pas encore disponible, vous pouvez consulter le texte original: In navolging van mijn schriftelijke vraag nr. 1009 van 20 januari 2016 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2015-2016, nr. 63) had ik graag enkele bijkomende inlichtingen gehad.

In navolging van mijn schriftelijke vraag nr. 1009 van 20 januari 2016 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2015-2016, nr. 63) had ik graag enkele bijkomende inlichtingen gehad.


La traduction n'est pas encore disponible, vous pouvez consulter le texte original: Op 25 maart 2015 stelde ik u vraag nr. 269 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2014-2015, nr. 25, blz. 49) aangaande de bouw van de gevangenis in Dendermonde.

Op 25 maart 2015 stelde ik u vraag nr. 269 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2014-2015, nr. 25, blz. 49) aangaande de bouw van de gevangenis in Dendermonde.






Dans le tableau que l’on peut trouver sur le site de l’administration des Finances ( [http ...]

In een tabel terug te vinden op de site van FOD Financiën ( [http ...]


La traduction n'est pas encore disponible, vous pouvez consulter le texte original: In antwoord op mondelinge vragen (mondelinge vragen nrs. 6524 en 6525, Integraal Verslag, Kamer, 2011-2012, commissie voor de Justitie, 18 oktober 2011, CRIV53 COM313, blz. 30) gaf u weer dat het proefproject voor drugverslaafden in Ruiselede stil ligt.

In antwoord op mondelinge vragen (mondelinge vragen nrs. 6524 en 6525, Integraal Verslag, Kamer, 2011-2012, commissie voor de Justitie, 18 oktober 2011, CRIV53 COM313, blz. 30) gaf u weer dat het proefproject voor drugverslaafden in Ruiselede stil ligt.


Le seul document papier que l'Agence a publié au cours de la période 2003-2004 est une brochure de présentation de l'Agence imprimée en trois langues (« Het FANC in 4 vragen », « L'Agence en 4 questions », « The Agency in 4 questions »).

De enige gedrukte publicatie die in de periode 2003-2004 tot stand is gekomen betreft een voorstellingsfolder van het Agentschap die verschenen is in 3 taalversies (« Het FANC in 4 vragen », « L'Agence en 4 questions », « The Agency in 4 questions »), met de volgende oplage : 8 500 Nederlandstalige exemplaren, 8 500 Franstalige exemplaren en 1 000 Engelstalige exemplaren.




Anderen hebben gezocht naar : mot vragen     schriftelijke vragen     vragen     mondelinge vragen     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vragen ->

Date index: 2021-01-03
w