Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vrai dire cela " (Frans → Nederlands) :

Mais à vrai dire, neuf femmes sur 28 commissaires, cela reste ridicule.

Maar goed, het blijft belachelijk dat er maar negen vrouwen op 28 commissarissen zijn.


À vrai dire, ce n’est pas tout à fait de cela qu’il s’agit et c’est pourquoi je suis très heureux que ceux qui voulaient élargir cette question aux importations en provenance des pays tiers soient parvenus à leurs fins.

Eerlijk gezegd draait het daar in deze kwestie niet helemaal om, en daarom ben ik zo blij dat degenen die deze kwestie wilden uitbreiden tot import uit derde landen, daarin zijn geslaagd.


À vrai dire, je vais répéter ce que l'intervenant précédent a dit, car c'est à mon sens tellement important que cela mérite d'être répété.

In feite herhaal ik wat de vorige spreker zei, maar ik vind het zo belangrijk dat het volgens mij waard is om het te herhalen.


J'ai une fois de plus insisté sur le solde pour montrer - et, à vrai dire, cela a également été exprimé dans votre débat sur le budget du Parlement européen - que le concept de discipline budgétaire n'est effectivement pas étranger au budget européen et qu'il est respecté.

Ik heb het saldo nogmaals onderstreept om duidelijk te maken - zoals eigenlijk ook in uw debat over de begroting van het Europees Parlement tot uitdrukking is gekomen - dat ook de Europese begroting aan begrotingsdiscipline onderhevig is.


Je pense qu'il est vraiment très bien d'entamer au plus tôt le dialogue avec le citoyen car, à vrai dire, cela n'a pas eu lieu dans la foulée du traité d'Amsterdam et du traité de Maastricht et cela n'a mené qu'à une grande défiance.

Ik denk dat het heel erg goed is dat men het gesprek met de burger vroegtijdig aangaat, want dat is eigenlijk niet gebeurd bij het Verdrag van Amsterdam en het Verdrag van Maastricht en dat heeft alleen maar geleid tot veel wantrouwen.


Je pense qu'il est vraiment très bien d'entamer au plus tôt le dialogue avec le citoyen car, à vrai dire, cela n'a pas eu lieu dans la foulée du traité d'Amsterdam et du traité de Maastricht et cela n'a mené qu'à une grande défiance.

Ik denk dat het heel erg goed is dat men het gesprek met de burger vroegtijdig aangaat, want dat is eigenlijk niet gebeurd bij het Verdrag van Amsterdam en het Verdrag van Maastricht en dat heeft alleen maar geleid tot veel wantrouwen.


Cela revient à dire que, pour un salaire occulte de 100, la charge fiscale pour la société s'élève à 309, alors que pour les personnes physiques, on note pour un salaire de 100 un coût de 68,56 (20,2 de cotisations sociales et 48,36 d'impôts) et ce, même s'il est vrai que la personne physique doit payer l'impôt avec un revenu taxé, alors que la charge est déductible pour la société.

Het komt erop neer dat, voor een verdoken salaris van 100, de fiscale last voor de vennootschap 309 bedraagt, terwijl voor de natuurlijke personen men voor een salaris van 100 een kostensom noteert van 68,56 (20,2 sociale bijdragen en 48,36 belastingen) zelfs al moet de natuurlijke persoon de belasting betalen met een belast inkomen, terwijl de last voor de vennootschap aftrekbaar is.


Tout cela se conjugue dans un effet positif de 280 millions d'euros, mais à vrai dire comme en échange le gouvernement devra payer 216 millions de pensions supplémentaires, l'effet positif se limite à 64 millions en 2004.

Dat is samen dus goed voor een positief effect van 280 miljoen, ware het niet dat de overheid in ruil voor 216 miljoen extra pensioenen moet betalen. Het positieve effect van deze operatie blijft dus beperkt tot 64 miljoen in 2004.


Cela n'empêche pas que cette organisation puisse mener avec l'employeur des négociations qui alors ne se termineront pas à vrai dire par des conventions collectives de travail au sens de la loi du 5 décembre 1968, mais bien par des accords de droit civil entre l'employeur et les membres de cette organisation.

Dit belet niet dat deze organisatie onderhandelingen met de werkgever kan voeren die dan weliswaar niet uitmonden in CAO's in de zin van de wet van 5 december 1968, maar wel in burgerrechtelijke akkoorden tussen de werkgever en de leden van die organisaties.


La mesure dans laquelle cela est possible ou a encore un sens dépend à vrai dire de l'état de progrès du projet et des clauses du contrat. b) Une exigence de réduire le montant de la facture est raisonnable dans la mesure où les prestations qui sont livrées par le coordinateur sont réduites conformément à l'éventuelle révision du contrat.

De mate waarin dit nog kan of nog zin heeft, hangt uiteraard af van de staat van vordering van het project en van de clausules van het contract. b) Een eis tot vermindering van het bedrag van de factuur is verantwoord in de mate dat de prestaties die door de coördinator worden geleverd gereduceerd zijn overeenkomstig het eventueel herziene contract.




Anderen hebben gezocht naar : à vrai     vrai dire     cela     vrai     fait de cela     important que cela     vrai dire cela     s'il est vrai     revient à dire     tout cela     pas à vrai     dépend à vrai     dans laquelle cela     vrai dire cela     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vrai dire cela ->

Date index: 2024-07-18
w