Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vue de mme arena mais renvoie » (Français → Néerlandais) :

M. Daems comprend le point de vue de Mme Arena mais renvoie au point 7 du dispositif, tel que proposé par l'amendement nº 11, qui prévoit « de condamner toutes les formes de discrimination et d'intolérance fondées sur la religion ou la conviction philosophique ».

De heer Daems heeft begrip voor het standpunt van mevrouw Arena maar verwijst naar het voorgestelde punt 7 van het dispositief van amendement nr. 11 dat bepaalt dat « alle vormen van discriminatie en onverdraagzaamheid op grond van religie of filosofische overtuiging te veroordelen ».


Mme Sukova a travaillé à la DG Emploi pendant plus de sept ans, notamment dans le suivi et l'exécution des programmes du Fonds Social Européen – une compétence qui s'avérera cruciale en vue des prochaines négociations du nouveau Cadre Financier Pluriannuel qui sera proposé par la Commission en mai.

Mw. Sukova heeft een ervaring van meer dan 7 jaar in DG Werkgelegenheid, voornamelijk met het opvolgen en uitvoeren van programma's vallend onder het Europees Sociaal Fonds – een bevoegdheid dat van cruciaal belang zal zijn in de komende onderhandelingen over het nieuwe Meerjarig Financieel Kader dat de Commissie in mei zal voorstellen.


La ministre compétente de l'époque, Mme Arena, a pu entamer l'élaboration d'un arrêté royal en vue d'accorder de nouvelles subventions aux CPAS à partir du 1 mai 2004.

De toenmalige minister, mevrouw Arena, kon met de uitwerking van een koninklijk besluit starten dat de OCMW's vanaf 1 mei 2004 nieuwe subsidies moest geven.


Mme Arena fait remarquer que l'on peut effectivement plaider pour une concertation au niveau européen, mais cette concertation ne peut empêcher la Belgique de formuler un point de vue.

Mevrouw Arena merkt op dat er inderdaad kan gepleit worden voor concertatie op Europees niveau, maar de concertatie mag geen voorwaarde zijn voor het formuleren van het Belgisch standpunt.


§ 1. Dans les cas suivants, le médecin-conseil renvoie le titulaire au conseiller en prévention-médecin du travail en vue du démarrage d'un trajet de réintégration visé à la section 6/1 de l'arrêté royal du 28 mai 2003 :

§ 1. In de volgende gevallen verwijst de adviserend geneesheer de gerechtigde door naar de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer met het oog op het opstarten van een re-integratietraject zoals bedoeld in afdeling 6/1 van het koninklijk besluit van 28 mei 2003 :


Pour la réponse à vos premières questions, je vous renvoie aux réponses que j'ai données aux questions orales n° 6285 et n° 6296 du 30 septembre 2015 (Commission de l'Infrastructure, des Communications et des Entreprises publiques, Compte Rendu Intégral, Chambre, 2015-2016, CRIV 54 COM 233, p. 39 à 41), mais aussi à la réponse que j'ai donnée à la question écrite n° 6-703 de Mme Christine Defraigne du 22 juillet 2015 (www.senate.be).

Voor het antwoord op uw eerste vragen verwijs ik u naar mijn antwoorden op de mondelinge vragen nr. 6285 en nr. 6296 van 30 september 2015 (Commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer en de Overheidsbedrijven, Integraal Verslag, Kamer, 2015-2016, CRIV 54 COM 233, blz. 39 tot 41), maar ook naar mijn antwoord op schriftelijke vraag nr. 6--703 van mevrouw Christine Defraigne van 22 juli 2015 (www.senate.be).


Au moment du prononcé de la décision de renvoi et avant sa modification par l'article 11 de la loi du 18 décembre 2014 « modifiant le Code civil, le Code de droit international privé, le Code consulaire, la loi du 5 mai 2014 portant établissement de la filiation de la coparente et la loi du 8 mai 2014 modifiant le Code civil en vue d'instaurer l'égalité de l'homme et de la femme dans le mode de transmission du nom à l'enfant et à l'adopté », l'article 318 du Code civil disposait : « § 1.

Op het ogenblik van de uitspraak van de verwijzingsbeslissing en vóór de wijziging ervan bij artikel 11 van de wet van 18 december 2014 « tot wijziging van het Burgerlijk Wetboek, het Wetboek van internationaal privaatrecht, het Consulair Wetboek, de wet van 5 mei 2014 houdende de vaststelling van de afstamming van de meemoeder en de wet van 8 mei 2014 tot wijziging van het Burgerlijk Wetboek met het oog op de invoering van de gelijkheid tussen mannen en vrouwen bij de wijze van naamsoverdracht aan het kind en aan de geadopteerde », bepaalde artikel 318 van het Burgerlijk Wetboek : « §1.


« [...] si je prends la parole maintenant, c'est pour demander au Sénat de ne pas se rallier à l'amendement présenté par la commission, non pas que cet amendement comporte en soi des conséquences si graves, mais parce que son adoption nécessiterait le renvoi du projet à la Chambre des représentants. Je tiens à attirer votre attention sur les fâcheuses répercussions qu'aurait ce renvoi, alors qu'il ne s'agit pas d'un amendement réel ...[+++]

« [...] indien ik nu het woord neem, is het om aan de Senaat te vragen niet in te stemmen met het door de Commissie voorgestelde amendement, niet omdat dat amendement op zich dermate ernstige gevolgen met zich meebrengt, maar omdat het aannemen ervan het noodzakelijk zou maken het ontwerp naar de Kamer van volksvertegenwoordigers terug te zenden. Ik wens uw aandacht te vestigen op de kwalijke gevolgen die die terugzending zou hebben, terwijl het niet om een echt belangrijk amendement gaat of om een punt waarover de Senaat de opvattingen van de Kamer klaarblijkelijk niet kan delen.


La ministre compétente de l'époque, Mme Arena, a pu entamer l'élaboration d'un arrêté royal en vue d'accorder de nouvelles subventions aux CPAS à partir du 1 mai 2004.

De toenmalige minister, mevrouw Arena, kon met de uitwerking van een koninklijk besluit starten dat de OCMW's vanaf 1 mei 2004 nieuwe subsidies moest geven.


Un autre exposé a été présenté par le brigadier-général Avi Roif, chef de l'Intelligence Division du service pénitentiaire d'Israël. Ont suivi un deuxième échange de vues entre Mme Arena, M. De Bruyn et M. Brotchi, et les réponses de l'ambassadeur.

Verder is nog een uiteenzetting gehouden door brigadier-generaal Avi Roif, hoofd van de Intelligence Division van de dienst gevangenissen in Israël, met eveneens een tweede gedachtewisseling tussen mevrouw Arena, de heer De Bruyn, de heer Brotchi, en antwoorden van de ambassadeur.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vue de mme arena mais renvoie ->

Date index: 2024-06-08
w