Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assurance corps de véhicules automoteurs
Corps de véhicules en matière de véhicules automoteurs
Droit d'accise sur les véhicules à moteur
Détenteur d'un véhicule automoteur
Route automobile
Route pour automobiles
Route pour véhicules automoteurs
Route réservée à la circulation automobile
Taxe de circulation sur les véhicules automobiles
Taxe différentielle sur les véhicules à moteur
Taxe spéciale sur certains véhicules routiers
Taxe sur les véhicules automoteurs
Taxe sur les véhicules à moteur

Vertaling van "véhicule automoteur lorsque " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
droit d'accise sur les véhicules à moteur | taxe de circulation sur les véhicules automobiles | taxe spéciale sur certains véhicules routiers | taxe sur les véhicules à moteur | taxe sur les véhicules automoteurs

accijns op motorvoertuigen | motorrijtuigenbelasting | verkeersbelasting op de autovoertuigen | voertuigaccijns


taxe de circulation sur les véhicules automobiles | taxe différentielle sur les véhicules à moteur | taxe spéciale sur certains véhicules routiers | taxe sur les véhicules automoteurs

motorrijtuigenbelasting | verkeersbelasting op de autovoertuigen


route automobile | route pour automobiles | route pour véhicules automoteurs | route réservée à la circulation automobile

autoweg


corps de véhicules en matière de véhicules automoteurs

voertuigcasco inzake motorrijtuigen


détenteur d'un véhicule automoteur

houder van een motorvoertuig


assurance corps de véhicules automoteurs

verzekering motorijtuigencasco
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
- Interprété comme permettant à l'assureur de la responsabilité civile de refuser d'indemniser le dommage causé au véhicule de son propre assuré lorsque son intervention est sollicitée sur la base de l'article 19bis-11, § 2, de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs, l'article 3 de la même loi viole les articles 10 et 11 de la Constitution.

- In die zin geïnterpreteerd dat het de verzekeraar burgerrechtelijke aansprakelijkheid toelaat de vergoeding van de schade aan het voertuig van zijn eigen verzekerde te weigeren wanneer om zijn tegemoetkoming wordt verzocht op grond van artikel 19bis-11, § 2, van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen, schendt artikel 3 van dezelfde wet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet.


Lorsqu'un véhicule automoteur tombant sous l'application de la loi du 9 janvier 1953 portant approbation de la Convention entre les Etats parties au Traité de l'Atlantique nord sur le statut de leurs forces et de l'annexe, signées à Londres le 19 juin 1951 et qui est habituellement stationné à l'étranger, cause des dommages en Belgique, l'Etat paie l'indemnisation conformément au § 1 et sans préjudice de l'application de l'article 2, § 2".

Wanneer een motorrijtuig dat valt onder de toepassing van de bij wet van 9 januari 1953 goedgekeurde Overeenkomst tussen de bij het Noord-Atlantisch Verdrag aangesloten Staten betreffende de rechtspositie van hun krijgsmachten, en van de bijlage, ondertekend op 19 juni 1951 te Londen en dat gewoonlijk is gestald in het buitenland, in België schade toebrengt, betaalt de Staat de schadevergoeding overeenkomstig § 1 en onverminderd de toepassing van artikel 2, § 2".


16 bis. L'assureur peut se réserver un droit de recours contre le preneur d'assurance et, s'il y a lieu, contre l'assuré autre que le preneur d'assurance, lorsqu'il prouve qu'au moment du sinistre, le véhicule automoteur assuré est conduit :

16 bis. De verzekeraar kan zich een recht van verhaal voorbehouden op de verzekeringnemer en, indien daartoe grond bestaat, op de verzekerde die niet de verzekeringnemer is, wanneer hij bewijst dat op het ogenblik van het schadegeval, het verzekerde motorrijtuig bestuurd wordt :


« 12º les contrats d'assurance obligatoire en matière de véhicules automoteurs, lorsqu'ils concernent un véhicule automoteur dont le preneur d'assurance, titulaire d'un permis de conduire, a suivi des cours auprès d'un centre de perfectionnement à la conduite conformément aux dispositions de l'article 23bis des lois coordonnées du 16 mars 1968 relatives à la police de la circulation routière; ces contrats sont exemptés de la taxe pour les deux années d'imposition qui suivent celle au cours de laquelle le preneur d'assurance a suivi l ...[+++]

« 12º de verzekeringsovereenkomsten betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen, wanneer ze gelden voor een motorrijtuig waarvan de verzekeringnemer, die houder is van een rijbewijs, les heeft gevolgd in een centrum voor voortgezette rijopleiding overeenkomstig de bepalingen van artikel 23bis van de wetten betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd op 16 maart 1968; die overeenkomsten zijn van de taks vrijgesteld gedurende de twee aanslagjaren die volgen op het jaar waarin de verzekeringnemer de voortgezette rijopleiding heeft gevolgd».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Tout consommateur peut saisir le Bureau de tarification visé au chapitre IIbis de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs lorsque sa demande d'un service de base en assurance a été refusée ou lorsque son contrat a été résilié, en dehors des circonstances visées à l'article 3.

De consument kan zich wenden tot het tariferingsbureau bedoeld in hoofstuk IIbis van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen wanneer zijn verzoek om basisdienstverlening inzake verzekeringen geweigerd is, of wanneer zijn overeenkomst is ontbonden in andere omstandigheden dan die bedoeld in artikel 3.


Néanmoins, tout consommateur peut saisir le Bureau de tarification visé au chapitre IIbis de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs lorsque sa demande d'un service de base en assurance a été refusée par trois fois ou lorsque son contrat a été résilié sans justification raisonnable, en dehors des circonstances visées à l'article 3.

De consument kan zich niettemin wenden tot het Tariferingsbureau bedoeld in hoofdstuk IIbis van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen wanneer zijn verzoek om basisdienstverlening driemaal geweigerd is, of wanneer zijn overeenkomst zonder gegronde reden is ontbonden, in andere omstandigheden dan die bedoeld in artikel 3.


Tout consommateur peut saisir le Bureau de tarification visé au chapitre IIbis de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs lorsque sa demande d'un service de base en assurance a été refusée ou lorsque son contrat a été résilié, en dehors des circonstances visées à l'article 3.

De consument kan zich wenden tot het tariferingsbureau bedoeld in hoofstuk IIbis van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen wanneer zijn verzoek om basisdienstverlening inzake verzekeringen geweigerd is, of wanneer zijn overeenkomst is ontbonden in andere omstandigheden dan die bedoeld in artikel 3.


Tout consommateur peut saisir le bureau de tarification visé au chapitre IIbis de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs lorsque sa demande d'un service de base en assurance a été refusée ou lorsque son contrat a été résilié, en dehors des circonstances visées à l'article 3.

De consument kan zich wenden tot het tariferingsbureau bedoeld in hoofstuk IIbis van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen wanneer zijn verzoek om basisdienstverlening inzake verzekeringen geweigerd is, of wanneer zijn overeenkomst is ontbonden in andere omstandigheden dan die bedoeld in artikel 3.


Lorsqu'il est établi qu'une infraction a été commise au moyen d'un véhicule automoteur, le législateur peut légitimement considérer que cette infraction est imputable à la personne qui a fait immatriculer le véhicule à son nom.

Wanneer vaststaat dat een overtreding is begaan met een motorvoertuig, vermag de wetgever op wettige wijze aan te nemen dat die overtreding toerekenbaar is aan de persoon die het voertuig op zijn naam heeft laten inschrijven.


a) le but du système, communément appelé "système de la carte verte", est de faciliter la circulation internationale des véhicules automoteurs en permettant que l'assurance de la responsabilité civile découlant de l'usage de ceux-ci réponde aux critères imposés par le pays visité et, lorsqu'un accident survient, de garantir l'indemnisation des personnes lésées conformément à la réglementation de ce pays.

a) het doel van het systeem, algemeen bekend onder de naam "groene-kaartsysteem", is het internationaal wegverkeer van motorrijtuigen te vergemakkelijken door mogelijk te maken dat de verzekering tegen de wettelijke aansprakelijkheid waartoe de deelneming aan het verkeer van motorrijtuigen aanleiding kan geven, aan de opgelegde criteria van het bezochte land zou voldoen en bij ongevallen te waarborgen dat de schadeloosstelling van de benadeelden overeenkomstig de reglementering van dat land zou gebeuren.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

véhicule automoteur lorsque ->

Date index: 2023-11-15
w