Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «véritable guerre contre » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Convention sur l'imprescriptibilité des crimes contre l'humanité et des crimes de guerre | Convention sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité

Verdrag betreffende de niet-toepasselijkheid van verjaring terzake van oorlogsmisdrijven en misdrijven tegen de menselijkheid | Verdrag nopens de niet-toepasselijkheid van bij de wet voorziene verjaringstermijnen ten aanzien van oorlogsmisdaden en misdaden tegen de mensheid


Convention européenne sur l'imprescriptibilité des crimes contre l'humanité et des crimes de guerre

Europees Verdrag betreffende de niet-toepasselijkheid van verjaring terzake van misdrijven tegen de menselijkheid en oorlogsmisdrijven


Commission nationale pour la protection des monuments contre les calamités et les dangers de guerre

Rijkscommissie voor de bescherming van Monumenten tegen Rampen en Oorlogsgevaren
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Celui qui, depuis sa désignation en 1994, mène une véritable guerre contre le Vlaams Blok pour des raisons exclusivement politiques — guerre dont le point culminant fut le « grand procès » — est aussi celui qui a rédigé cette partie du rapport de l'ECRI, dans laquelle l'institution incite les « autorités belges » à mener cette guerre.

De persoon die vanaf zijn aanstelling in 1994 een regelrechte oorlog voert tegen het Vlaams Blok en dit enkel en alleen omwille van politieke overwegingen, met als hoogtepunt het « groot proces », schreef dit deel van het rapport van de ECRI, waarin deze instelling de « Belgische autoriteiten » aanspoort om werk te maken van deze oorlog.


« L'histoire européenne récente abonde en véritables « crimes contre l'humanité » perpétrés à l'encontre des populations les plus pauvres : stérilisations forcées massives en Suède, Norvège, Danemark, « génocide culturel » des nomades en Suisse, déportation des enfants pauvres et orphelins pendant plus de deux siècles en Grande-Bretagne, « extermination douce » des malades dans les hôpitaux psychiatriques en France pendant la guerre etc..» (X. Godinot, courrier du 29 novembre 2000).

« In de recente Europese geschiedenis zijn er voorbeelden te over van regelrechte « misdaden tegen de menselijkheid » waarvan de armste bevolkingsgroepen het slachtoffer werden : grootschalige verplichte sterilisaties in Zweden, Noorwegen en Denemarken, « culturele genocide » van nomaden in Zwitserland, twee eeuwen van deportatie van arme kinderen en wezen in Groot-Brittannië, « zachte uitroeiing » van zieken in psychiatrische instellingen in Frankrijk tijdens de oorlog, ..» (X. Godinot, schrijven van 29 november 2000).


L'histoire européenne récente abonde en véritables « crimes contre l'humanité » perpétrés à l'encontre des populations les plus pauvres : stérilisations forcées massives en Suède, Norvège, Danemark, « génocide culturel » des nomades en Suisse, déportation des enfants pauvres et orphelins pendant plus de deux siècles en Grande-Bretagne, « extermination douce » des malades dans les hôpitaux psychiatriques en France pendant la guerre etc (Courrier du 29 novembre 2000).

In de recente Europese geschiedenis zijn er voorbeelden te over van regelrechte « misdaden tegen de menselijkheid », waarvan de armste bevolkingsgroepen het slachtoffer werden : grootschalige verplichte sterilisaties in Zweden, Noorwegen en Denemarken, « culturele genocide » van nomaden in Zwitserland, twee eeuwen van deportatie van arme kinderen en wezen in Groot-Brittannië, « zachte uitroeiing » van zieken in psychiatrische instellingen in Frankrijk tijdens de oorlog enz.. (Courrier van 29 november 2000).


22. invite la Croatie à poursuivre sa coopération avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY) et à intensifier les efforts entrepris dans le pays pour enquêter sur les crimes de guerre et engager des poursuites, conformément à la stratégie qu'elle a adoptée en matière de lutte contre l'impunité; appelle vivement la Croatie et la Serbie à coopérer en toute bonne foi en matière de poursuite des crimes de guerre afin que la justice et une réconciliation véritable ...[+++]

22. moedigt Kroatië aan te blijven samenwerken met het Internationaal Straftribunaal voor het voormalige Joegoslavië (ICTY) en de binnenlandse inspanningen om oorlogsmisdaden te onderzoeken en te vervolgen te intensiveren, overeenkomstig de aangenomen strategie ter bestrijding van straffeloosheid; doet een dringend beroep op Kroatië en Servië om te goeder trouw samen te werken bij de vervolging van oorlogsmisdaden om gerechtigheid en oprechte verzoening in de regio te verwezenlijken;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Sous le terrorisme d’État à l’encontre des travailleurs, la ploutocratie a lancé une véritable guerre contre les droits sociaux et salariaux élémentaires afin d’augmenter les profits du capital.

De werknemers zijn geterroriseerd en daardoor kan de plutocratie een regelrechte oorlog ontketenen tegen hun fundamentele loons- en sociale rechten met als doel de winst van het kapitaal te verhogen.


C’est pour cette raison que je salue la résolution, qui encourage vivement tous les États membres à mettre en avant les abus commis dans ce contexte au nom de la guerre contre la terreur, car une véritable guerre efficace contre la terreur ne peut avoir lieu en enfreignant les droits de l’homme et les libertés fondamentales qu’elle est censée défendre.

Ik ben dan ook verheugd over bovengenoemde resolutie, die alle lidstaten verzoekt licht te werpen op de misbruiken die in dit verband en uit naam van de oorlog tegen terreur zijn gepleegd, omdat er bij een echte en efficiënte strijd tegen het terrorisme geen sprake mag zijn van schendingen van juist die rechten die men wil beschermen: mensenrechten en fundamentele vrijheden.


Quant à vous, Monsieur Solbes, vous auriez grand intérêt, me semble-t-il, à utiliser les quelques mois qui vous restent pour ranger votre sabre de bois, qui ne vous a pas été d’une grande utilité, et à retirer l’action que vous avez introduite contre la Cour de Justice qui est, au fond, une des choses qui pourrait créer, en Europe, une véritable guerre de sécession.

Wat u betreft, mijnheer Solbes, u kunt de paar maanden die u resteren maar het beste gebruiken om uw houten sabel, die u niet erg van pas is gekomen, op te bergen en om de rechtsvordering die u bij het Hof van Justitie hebt ingesteld in te trekken.


1. condamne la véritable guerreclarée unilatéralement et menée par le gouvernement israélien et le premier ministre, Ariel Sharon, contre le peuple palestinien et le président Arafat dans les territoires palestiniens, qui a fait des centaines de morts et de blessés et entraîné d’importants dégâts matériels, notamment avec la destruction d’habitations et d’infrastructures;

1. veroordeelt de feitelijke oorlog die de regering van Israël en premier Ariël Sharon in de Palestijnse gebieden eenzijdig hebben verklaard aan het Palestijnse volk en president Arafat, ten gevolge waarvan honderden doden en gewonden zijn gevallen en aanzienlijke materiële schade is ontstaan, met name door de verwoesting van woningen en infrastructuur;


Les violences commises à grande échelle contre les femmes et les enfants, qui, d'après Human Rights Watch, se généraliseraient, constituent une véritable guerre dans la guerre et violent toutes les conceptions des droits fondamentaux et du droit humanitaire, faisant abstraction des aspects juridiques que revêt l'application concrète dans une situation de quasi guerre civile.

De gewelddaden die op grote schaal tegenover vrouwen en kinderen worden gepleegd en die zich volgens Human Rights Watch uitbreiden, zijn een echte oorlog in de oorlog. Het is al moeilijk om in een toestand van quasi burgeroorlog het recht te handhaven. Maar nu worden de fundamentele rechten en het humanitair recht met de voeten getreden.


- On assiste aujourd'hui comme auparavant à une véritable guerre entre la Sûreté de l'État, la sûreté militaire et la police fédérale dans la lutte contre le terrorisme.

- Zoals vroeger bij de verschillende politiediensten, woedt er vandaag een echte oorlog tussen de staatsveiligheid, de militaire veiligheid en de federale politie in de bestrijding van het terrorisme.




D'autres ont cherché : véritable guerre contre     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

véritable guerre contre ->

Date index: 2022-04-07
w