- Erratum Au Moniteur belge n° 52 du 23 février 2015, il y a lieu d'apporter les corrections suivantes dans le texte allemand : - à la page 14021 : à l'article 1, 8°, lire " des unmittelbar höheren Rangs" au lieu de " der unmittelbar höheren Stufe" ; - à la page 14022 : à l'article 7, alinéa 2, lire " den Rang" au lieu de " die Stufe" ; - à la page 14022 : à l'article 9, alinéa 1, lire " desselben Rangs" au lieu de " derselben Stufe" ; - à la page 14024 : à l'article 21, alinéa 4, remplacer la première phrase par la
phrase suivante : " Wenn das Berufsmitglied des Krankenwagenpersonals in den D
ienstgrad befördert ...[+++]wird, der der Stelle entspricht, die es ununterbrochen bekleidet hat, und wenn ihm diese Stelle zugewiesen wird, wird für eine Beförderung in der Gehaltstabelle der Rang durch das Datum bestimmt, ab dem es die Stelle ununterbrochen bekleidet hat" .- Erratum In het Belgisch Staatsblad nr. 52 van 23 februari 2015 moeten de volgende correcties in de Duitse tekst worden aangebracht : - op bladzijde 14021 : in artikel 1, 8°, lees " des unmittelbar höheren Rangs" in plaats van " der unmittelbar höheren Stufe" ; - op bladzijde 14022 : in artikel 7, tweede lid, lees " den Rang" in plaats van " die Stufe" ; - op bladzijde 14022 : in artikel 9, eerste lid, lees " desselben Rangs" in plaats van " derselben Stufe" ; - op bladzijde 14024 : in artikel 21, vierde lid, ve
rvang de eerste zin door de volgende zin : " Wenn das Berufsmitglied ...[+++]des Krankenwagenpersonals in den Dienstgrad befördert wird, der der Stelle entspricht, die es ununterbrochen bekleidet hat, und wenn ihm diese Stelle zugewiesen wird, wird für eine Beförderung in der Gehaltstabelle der Rang durch das Datum bestimmt, ab dem es die Stelle ununterbrochen bekleidet hat" .