Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "wijze " (Frans → Nederlands) :

La traduction n'est pas encore disponible, vous pouvez consulter le texte original: Op de website police-on-web.be kan de burger op eenvoudige wijze van op afstand klacht indienen voor kleine misdrijven (bromfietsdiefstal, fietsdiefstal, winkeldiefstal, graffiti, andere beschadigingen), een alarmsysteem melden, alsook woningtoezicht aanvragen.

Op de website police-on-web.be kan de burger op eenvoudige wijze van op afstand klacht indienen voor kleine misdrijven (bromfietsdiefstal, fietsdiefstal, winkeldiefstal, graffiti, andere beschadigingen), een alarmsysteem melden, alsook woningtoezicht aanvragen.


­ Au même article, § 3, deuxième alinéa, remplacer les mots « volgens de door de procureur des Konings vastgelegde modaliteiten » par les mots « op de wijze door de procureur des Konings vastgesteld » et les mots « volgens de modaliteiten die de procureur des Konings bij richtlijn vastlegt » par les mots « op de wijze die de procureur des Konings bij richtlijn bepaalt ».

­ In hetzelfde artikel, § 3, tweede lid, de woorden volgens de door de procureur des Konings vastgelegde modaliteiten » vervangen door de woorden « op de wijze door de procureur des Konings vastgesteld » en de woorden « volgens de modaliteiten die de procureur des Konings bij richtlijn vastlegt « vervangen door de woorden » op de wijze die de procureur des Konings bij richtlijn bepaalt ».


­ Au même article, § 3, deuxième alinéa, remplacer les mots « volgens de door de procureur des Konings vastgelegde modaliteiten » par les mots « op de wijze door de procureur des Konings vastgesteld » et les mots « volgens de modaliteiten die de procureur des Konings bij richtlijn vastlegt » par les mots « op de wijze die de procureur des Konings bij richtlijn bepaalt ».

­ In hetzelfde artikel, § 3, tweede lid, de woorden volgens de door de procureur des Konings vastgelegde modaliteiten » vervangen door de woorden « op de wijze door de procureur des Konings vastgesteld » en de woorden « volgens de modaliteiten die de procureur des Konings bij richtlijn vastlegt « vervangen door de woorden » op de wijze die de procureur des Konings bij richtlijn bepaalt ».


Source de rancœur de la part du citoyen, de surcharge de travail pour les services de police et le parquet, elle viole même le principe d'égalité garanti par la Constitution (voir également F. Snoeck, « Wijze van betekenen in strafzaken is archaïsch, » De Juristenkrant, nº 91, 9 juin 2004, p. 2-3).

Het leidt tot wrevel bij de burger, veroorzaakt overlast voor de politiediensten en het parket en schendt zelfs het grondwettelijk gelijkheidsbeginsel (zie ook F. Snoeck, « Wijze van betekenen in strafzaken is archaïsch, » De Juristenkrant, nr. 91, 9 juni 2004, blz. 2-3).


D'ailleurs, le texte néerlandais n'est pas assez précis et il y aurait lieu ­ si l'on décidait de la conserver ­ de le récrire comme suit : « De Koning regelt de wijze waarop inlichtingen of documenten geheim worden verklaard».

Overigens is de Nederlandse tekst onnauwkeurig en zou hij ­ als men hem toch wil behouden ­ herschreven kunnen worden als volgt : « De Koning regelt de wijze waarop inlichtingen of documenten geheim worden verklaard».


Dans le texte néerlandais il convient d'insérer le mot « de » entre les mots « hetzij op » et les mots « gedematerialiseerde wijze ».

In de Nederlandse tekst moet het woord « de » worden ingevoegd tussen de woorden « hetzij op » en de woorden « gedematerialiseerde wijze ».


Art. 319. Dans l'article 308, § 2, de la même loi, dans le texte néerlandais, les mots " Bijaldien zij verzuimen mochten op die wijze te liquideren, zullen zij op hun nieuwe woonplaats, of ter plaats" sont remplacés par les mots " Indien zij mochten verzuimen op die wijze te liquideren, zullen zij op hun nieuwe woonplaats, of op de plaats" .

Art. 319. In artikel 308, § 2, van dezelfde wet worden, in de Nederlandse tekst, de woorden " Bijaldien zij verzuimen mochten op die wijze te liquideren, zullen zij op hun nieuwe woonplaats, of ter plaats" vervangen door de woorden " Indien zij mochten verzuimen op die wijze te liquideren, zullen zij op hun nieuwe woonplaats, of op de plaats" .


2° dans le troisième alinéa, les mots « In de opleidingsplannen moet onder meer in opleidingsplannen » sont remplacés par les mots « Er moet op regelmatige wijze, onder meer in de opleidingsplannen ».

2° in het derde lid, worden de woorden « In de opleidingsplannen moet onder meer in opleidingsplannen » vervangen door de woorden « Er moet op regelmatige wijze, onder meer in de opleidingsplannen ».


Au paragraphe 2, alinéa 2, 9°, il faudrait écrire " ten aanzien van" au lieu de " ten overstaan van" et à l'alinéa 3 " op gepaste wijze" au lieu de " op afdoende wijze" .

In paragraaf 2, tweede lid, 9°, schrijve men " ten aanzien van" in plaats van " ten overstaan van" en in het derde lid " op gepaste wijze" in plaats van " op afdoende wijze" .


société anonyme"naamloze vennootschap", société en commandite par actions"vennootschap bij wijze van geldschieting op aandelen", association d'assurance mutuelle"onderlinge verzekeringsmaatschappij", société coopérative"coöperatieve vennootschap";

naamloze vennootschap " société anonyme " , vennootschap bij wijze van geldschieting op aandelen / " société en commandite par actions " , onderlinge verzekeringsmaatschappij / " association d'assurance mutuelle " , cooperatieve vennootschap / " société cooperative " ;




Anderen hebben gezocht naar : eenvoudige wijze     wijze     regelt de wijze     gedematerialiseerde wijze     regelmatige wijze     gepaste wijze     actions vennootschap bij wijze     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

wijze ->

Date index: 2024-12-22
w