Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Femme souhaitant retravailler
Personne souhaitant retravailler
Répartition souhaitable de la charge fiscale

Vertaling van "willems souhaite " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Définition: Les dysfonctionnements sexuels regroupent les différents types de difficulté à avoir une relation sexuelle du type souhaité. La réponse sexuelle est un processus psychosomatique et, le plus souvent, des processus à la fois psychologiques et somatiques interviennent dans le déclenchement d'un trouble de la fonction sexuelle.

Omschrijving: Seksuele functiestoornissen zijn de verschillende stoornissen die het onmogelijk maken voor iemand deel te nemen in een seksuele interactie zoals hij of zij dat zou willen. De seksuele respons is een psychosomatisch proces en vaker wel dan niet zijn zowel psychische als somatische processen van belang voor de oorzaak van de seksuele functiestoornis.


Définition: Il s'agit d'un désir de vivre et d'être accepté en tant que personne appartenant au sexe opposé. Ce désir s'accompagne habituellement d'un sentiment de malaise ou d'inadaptation par rapport à son sexe anatomique et du souhait de subir une intervention chirurgicale ou un traitement hormonal afin de rendre son corps aussi conforme que possible au sexe désiré.

Omschrijving: Een verlangen om te leven en geaccepteerd te worden als lid van het andere geslacht, doorgaans samengaand met een gevoel van onbehagen of misplaatstheid over de eigen anatomische geslachtskenmerken en een wens operatieve en hormonale behandeling te ondergaan ten einde het eigen lichaam zoveel mogelijk met de gewenste sekse in overeenstemming te brengen.


répartition souhaitable de la charge fiscale

wenselijke verdeling van de belastingdruk




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
M. Willems souhaite ajouter qu'on a fait de grands progrès sur le plan de l'organisation des greffes, des cours et des tribunaux depuis que l'informatisation est en marche.

De heer Willems wenst hieraan toe te voegen dat er heel wat vooruitgang is geboekt op het vlak van organisatie van griffies, hoven en rechtbanken, sedert de informatisering is op gang gekomen.


M. Willems souhaite surtout fustiger la procédure des décisions-cadre du Conseil de l'Union européenne.

De heer Willems wenst vooral de procedure van kaderbesluiten van de Raad van de Europese Unie te hekelen.


M. Willems souhaite dès lors que l'examen de sa proposition de loi se poursuive.

De heer Willems wenst bijgevolg dat de bespreking van zijn wetsvoorstel zou worden verdergezet.


M. Willems souhaite mettre sur l'accent sur le fait que ce texte crée une certaine immunité et doit donc être restrictif.

De heer Willems wenst de nadruk te leggen op het feit dat voorliggende tekst een zekere immuniteit creëert en dus beperkend dient te zijn.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En ce qui concerne l'article 2, § 6, aux termes duquel le mandat d'arrêt européen adressé aux autorités belges doit être traduit en néerlandais, français ou allemand, M. Willems souhaite savoir si cela signifie que les autorités belges sont censées connaître l'allemand, par exemple, si elles reçoivent un mandat d'arrêt en provenance de l'Allemagne, qui est rédigé en allemand et qui concerne une personne résidant en Flandre.

Met betrekking tot artikel 2, § 6, luidens hetwelk het Europees aanhoudingsbevel gericht aan de Belgische autoriteiten in het Nederlands, het Frans of het Duits moet worden vertaald, wenst de heer Willems te weten of dit impliceert dat de Belgische overheden geacht worden bijvoorbeeld het Duits machtig te zijn wanneer zij van Duitsland een in het Duits gesteld aanhoudingsbevel ontvangen voor een persoon die in Vlaanderen woonachtig is.


15 AVRIL 2015. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 12 janvier 2013 autorisant l'enregistrement d'armoiries de personne physique en Communauté française Par arrêté ministériel du 15 avril 2015, dans l'arrêté ministériel du 12 janvier 2013 relatif aux armoiries de Jean-Luc VANDENBROUCK, né à Verviers, le 29 septembre1966, la dévolution des armoiries « pour lui-même et ses descendants porteurs du nom » est remplacée par la dévolution « Pour lui-même et ses descendants porteurs du nom ainsi que pour tous les descendants porteurs du nom issus du couple Willem VANDENBROUCK (+ 25/07/1782) et Pétronille BISSOT (12/06/1716-07/12/177 ...[+++]

15 APRIL 2015. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 12 januari 2013 waarbij de registratie van wapens van natuurlijke personen in de Franse Gemeenschap wordt toegelaten Bij ministerieel besluit van 15 april 2015, in het ministerieel besluit van 12 januari 2013 betreffende het wapen van Jean-Luc VANDENBROUCK, geboren te Verviers op 29 september 1966, wordt de erfopvolging " voor hem zelf en zijn afstammelingen die de naam dragen" vervangen door de erfopvolging " voor hem zelf en zijn afstammelingen die de naam dragen en voor alle afstammelingen die de naam dragen en die dit wensen, afstammend van Willem VANDENBROUCK (+ 25/ ...[+++]


Dévolution : pour lui-même et ses descendants porteurs du nom ainsi que pour tous les descendants porteurs du nom qui le souhaitent issus de Jean Nyst (Maastricht, 1694-1763) et d'Elisabeth WILLEMS (Maastricht, 1696-1742).

Erfopvolging : voor hem zelf en zijn afstammelingen die de naam dragen alsook voor alle afstammelingen die de naam dragen en die dit wensen, afstammend van Jean Nyst (Maastricht, 1694-1763) en van Elisabeth WILLEMS (Maastricht, 1696-1742).




Anderen hebben gezocht naar : femme souhaitant retravailler     personne souhaitant retravailler     willems souhaite     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

willems souhaite ->

Date index: 2024-01-30
w