Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «worden omgezet met toepassing » (Français → Néerlandais) :

2° au paragraphe 2, alinéa 2, dans le texte néerlandais, le mot « van » est inséré entre les mots « geval » et « toepassing ».

2° in paragraaf 2, tweede lid van de Nederlandse tekst wordt het woord "van" ingevoegd tussen de woorden "geval" en "toepassing".


(1) Le deuxième alinéa est rédigé comme suit: « Nochtans is de termijn vijftien jaar ingeval dit misdrijf een misdaad is die niet in een wanbedrijf kan worden omgezet met toepassing van artikel 2 van de wet van 4 oktober 1867 op de verzachtende omstandigheden».

(1) Het tweede lid luidt als volgt : « Nochtans is de termijn vijftien jaar ingeval dit misdrijf een misdaad is die niet in een wanbedrijf kan worden omgezet met toepassing van artikel 2 van de wet van 4 oktober 1867 op de verzachtende omstandigheden».


(1) Le deuxième alinéa est rédigé comme suit: « Nochtans is de termijn vijftien jaar ingeval dit misdrijf een misdaad is die niet in een wanbedrijf kan worden omgezet met toepassing van artikel 2 van de wet van 4 oktober 1867 op de verzachtende omstandigheden».

(1) Het tweede lid luidt als volgt : « Nochtans is de termijn vijftien jaar ingeval dit misdrijf een misdaad is die niet in een wanbedrijf kan worden omgezet met toepassing van artikel 2 van de wet van 4 oktober 1867 op de verzachtende omstandigheden».


- il convient de mieux aligner la rédaction du texte néerlandais de l'article 66 sur le texte français afin d'éliminer par la même occasion la faute grammaticale (« (...) ten gevolge van: 1° in toepassing van (...) »);

- de redactie van de Nederlandse tekst van artikel 66 dient beter te worden afgestemd op de Franse tekst, opdat tegelijk de grammaticale tekortkoming ("(...) ten gevolge van : 1° in toepassing van (...)") zou worden weggewerkt;


Dans la même publication, dans le texte francophone, pour la place vacante de juge de paix du canton d'Eupen, la phrase « In toepassing van artikel 187ter van het Gerechtelijk Wetboek kunnen op deze betrekking geen kandidaten worden benoemd die houder zijn va het mondeling evaluatie-examen». doit être remplacée par la phrase : « En application de l'article 187ter du Code judiciaire, aucun candidat porteur de l'examen oral d'évaluation ne peut être nommé à cette ...[+++]

In dezelfde bekendmaking dient, in de Franstalige tekst, voor de vacante betrekking van vrederechter in het kanton Eupen de zin : "In toepassing van artikel 187ter van het Gerechtelijk Wetboek kunnen op deze betrekking geen kandidaten worden benoemd die houder zijn van het mondeling evaluatie-examen". te worden vervangen door : "En application de l'article 187ter du Code judiciaire, aucun candidat porteur de l'examen oral d'évaluation ne peut être nommé à cette ...[+++]


25. Dans le texte néerlandais de l'article 18, § 1, alinéa 2, du projet, on écrira « is de onderhavige paragraaf niet van toepassing » au lieu de « is de onderhavige paragraaf is niet van toepassing ».

25. In de Nederlandse tekst van artikel 18, § 1, tweede lid, van het ontwerp, schrijve men "is de onderhavige paragraaf niet van toepassing" in plaats van "is de onderhavige paragraaf is niet van toepassing".


3° dans la version néerlandaise de l'alinéa 2, le mot "buitenlandse" est inséré entre les mots "Artikelen 11 tot 23 zijn van toepassing op de" et le mot "beheervennootschappen".

3° in de Nederlandse versie van het tweede lid wordt het woord "buitenlandse" ingevoegd tussen de woorden "Artikelen 11 tot 23 zijn van toepassing op de" en het woord "beheervennootschappen".


2º dans le texte néerlandais de l'alinéa 1 , 3º, les mots « omgezet of overgedragen hebben » sont remplacés par les mots « omzetten of overdragen »;

2º in het eerste lid, 3º, worden de woorden « omgezet of overgedragen hebben » vervangen door de woorden « omzetten of overdragen »;


Au § 2, alinéa 2, de cet article, remplacer, dans le texte néerlandais, les mots « mutatis mutandis van toepassing » par les mots « van overeenkomstige toepassing».

In paragraaf 2, tweede lid, van dit artikel, de woorden « mutatis mutandi van » vervangen door de woorden « van overeenkomstige ».


À l'alinéa 2 de cet article, remplacer, dans le texte néerlandais, les mots « mutatis mutandis van toepassing » par les mots « van overeenkomstige toepassing».

In het tweede lid van dit artikel de woorden « mutatis mutandis van » vervangen door de woorden « van overeenkomstige toepassing ».




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

worden omgezet met toepassing ->

Date index: 2023-01-23
w