Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zou ik » (Français → Néerlandais) :

La traduction n'est pas encore disponible, vous pouvez consulter le texte original: Nu zowel Infrabel als de NMBS volop bezig zijn met de voorbereiding van hun financieel plan, hun meerjareninvesteringsplan en hun beheerscontracten, zou ik graag pleiten om de besparingen maximaal te realiseren in de exploitatie-uitgaven.

Nu zowel Infrabel als de NMBS volop bezig zijn met de voorbereiding van hun financieel plan, hun meerjareninvesteringsplan en hun beheerscontracten, zou ik graag pleiten om de besparingen maximaal te realiseren in de exploitatie-uitgaven.


Question n° 6-303 du 9 décembre 2014 : (Question posée en français) Aangezien de levensduur van de agglomeratieborden uw bevoegdheid blijft en de verkeersveiligheid een gewestbevoegdheid is, zou ik de minister een vraag willen stellen over het probleem dat zeker over enkele maanden zal rijzen met betrekking tot de borden die het begin van de bebouwde kom aangeven.

Vraag nr. 6-303 d.d. 9 december 2014 : (Vraag gesteld in het Frans) Considérant que la durée de vie des panneaux agglomération reste dans vos compétences et considérant par la même occasion que la sécurité routière est, elle, une responsabilité régionale, j'aimerais vous interroger concernant le problème qui risque très certainement de se produire dans quelques mois concernant les panneaux qui indiquent l'entrée dans une agglomération.


La traduction n'est pas encore disponible, vous pouvez consulter le texte original: Ik verwijs naar mijn schriftelijke vraag nr. 667 van 28 juni 2016 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2015-2016, nr. 89) en meer bepaald naar uw antwoord op mijn tweede vraag, waarin u meldde dat u zich bij de Organisation Internationale de la Francophonie (OIF) zou informeren waar het zijn cijfers haalt om te stellen dat België 8.243.900 Franssprekenden zou tellen.

Ik verwijs naar mijn schriftelijke vraag nr. 667 van 28 juni 2016 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2015-2016, nr. 89) en meer bepaald naar uw antwoord op mijn tweede vraag, waarin u meldde dat u zich bij de Organisation Internationale de la Francophonie (OIF) zou informeren waar het zijn cijfers haalt om te stellen dat België 8.243.900 Franssprekenden zou tellen.


La traduction n'est pas encore disponible, vous pouvez consulter le texte original: Ik hoorde dat u prioriteit zou geven aan de verhoging van perrons.

Ik hoorde dat u prioriteit zou geven aan de verhoging van perrons.




D'autres ont cherché : hun beheerscontracten zou ik     gewestbevoegdheid is zou ik     encore disponible vous     zou ik     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

zou ik ->

Date index: 2022-06-01
w