Nous l’avons envoyé aux traducteurs et le service de traduction m’a fait savoir, après avoir rencontré quelques problèmes, que les deux premières lignes du considérant E de l’original anglais, à la base de la traduction dans toutes les langues officielles, devaient être éclaircies sans en changer l’esprit.
We hebben hem naar de vertalers gestuurd en de vertaaldienst heeft mij, na wat vijven en zessen, laten weten dat de eerste twee regels van overweging E in de oorspronkelijke Engelse tekst, die als basis zou dienen voor de vertaling in alle Europese talen, verduidelijking behoefde, met behoud van de betekenis.