Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «également donner notre » (Français → Néerlandais) :

Nous voulons faire de notre plan d'investissement extérieur le puissant moteur d'une croissance plus inclusive et durable pour créer une énergie verte, donner de nouvelles possibilités aux entrepreneurs, également dans l'Union européenne, aux jeunes et aux femmes pour les rendre autonomes.

Wij willen dat het plan voor externe investeringen een krachtige motor wordt voor meer inclusieve en duurzame groei om groene energie op te wekken, nieuwe kansen te creëren voor ondernemers - ook in de Europese Unie - en voor jongeren, en de positie van vrouwen te verbeteren.


C’est pourquoi nous allons non seulement voter pour ce rapport, mais nous allons également donner notre consentement à ce que ces deux pays rejoignent l’espace Schengen.

Daarom zullen wij niet alleen voor het verslag stemmen, maar ook onze goedkeuring hechten aan de toetreding van deze twee landen tot het Schengengebied.


Dans l’Union européenne, nous devons également renforcer notre mission de conseil et d’assistance de l’Union européenne en matière de réforme du secteur de la sécurité (EUSEC) et notre mission européenne de police (EUPOL) en RDC et leur donner les moyens de faire une réelle différence dans le domaine de la sécurité.

In de Europese Unie moeten we ook onze adviserende en bijstandverlenende missie op het gebied van hervorming van de veiligheidssector (EUSEC) en onze Europese politiemissie (EUPOL) in de DRC versterken en aan deze missies de middelen toekennen om op het gebied van veiligheid echt iets uit te kunnen richten.


J’espère qu’au final, nous pourrons à la fois donner notre avis conforme et voter en faveur d’une résolution consensuelle qui non seulement permette d’ouvrir les échanges, mais qui contienne également un engagement fort en faveur du développement.

Ik hoop dat we aan het einde van de dag zowel onze instemming kunnen verlenen alsook een op consensus gebaseerde ontwerpresolutie kunnen aannemen, waarmee zowel de handel wordt opengesteld als krachtige ontwikkelingstoezeggingen worden gedaan.


(EN) Monsieur le Président, aujourd’hui est un jour qui prête à la réflexion sur nos origines, mais que nous devrions également mettre à profit pour donner notre vision de l’avenir.

Mijnheer de Voorzitter, vandaag is een goed moment om stil te staan bij wat achter ons ligt maar ook om onze visie op de toekomst te geven.


Je voudrais également souligner notre assentiment à l’égard de la procédure Lamfalussy et de la coopération des différents orateurs concernés, d’une part, et mettre en avant les propos de Mme Berès concernant le rôle des régulateurs et l’importance de donner les moyens d’appliquer la législation et les mesures que nous venons d’adopter, d’autre part.

Ik wil verder onze gehechtheid aan de Lamfalussy-procedure en de samenwerking tussen de verschillende spelers op dit terrein benadrukken, en onderstrepen wat mevrouw Berès zei over de rol van de regelgevers en het belang om ook de middelen te krijgen om de wetgeving en de maatregelen die we nu hebben aangenomen te handhaven.


Et je me demande si le moment n'est pas venu de donner à notre système un vrai contenu démocratique en conférant tant au Conseil qu'au Parlement, dans le cadre de l'approbation annuelle du budget, un réel pouvoir discrétionnaire et des possibilités de choix en ce qui concerne également les recettes.

En ik vraag mij ook af of nu geen werk moet worden gemaakt van een echt democratisch systeem waarbij de Raad en het Parlement een grotere beslissingsbevoegdheid en meer keuzemogelijkheden hebben ook ten aanzien van de inkomsten, wanneer de jaarlijkse begroting wordt opgesteld.


Pour en venir au second axe de notre présidence, !e renforcement de la crédibilité de l'action européenne, Je commencerai par évoquer un dossier qui contribue également à la lutte contre le chômage. Un dossier qui est de plus de nature à donner plus de corps à l'Europe de la politique économique.

Dan zijn we nu aangeland bij het tweede hoofdthema van ons Voor- zitterschap, namelijk de versterking van de geloofwaardigheid van het Europese optreden. Ik zou willen beginnen met een dossier aan de orde te stellen dat ook bijdraagt tot de bestrijding van de werkloosheid. Een dossier dat bovendien meer inhoud kan geven aan het Europees economisch beleid.


Compte tenu du fait que la SNCB mène une politique dynamique de gratuité des transports en commun à l'égard des usagers (par exemple les quelque 150.000 agents de l'Etat que compte notre pays) et compte tenu de l'orientation sociale que le secrétaire d'Etat entend donner à sa politique, il me paraît normal que l'autorité fédérale fasse un effort dans ce domaine également.

Gelet op het feit dat de NMBS een dynamisch gratis-beleid voert ten aanzien van gebruikers (bijvoorbeeld de ongeveer 150.000 ambtenaren) van het openbaar vervoer en gelet op de sociaal-maatschappelijke sturing die de staatssecretaris aan zijn beleid wil geven, lijkt het mij normaal dat de federale overheid ook ten deze een inspanning zou kunnen doen.


Il convient également de donner tant à notre gouvernement qu'aux Nations unies ainsi qu'à l'Union européenne la place qu'ils méritent en tant qu'incitateurs à la reprise de ce dialogue politique afin d'éviter, à tout prix, que cette région ne retombe à nouveau dans la spirale de la violence.

Ook moeten onze regering, de Verenigde Naties en de Europese Unie de plaats krijgen die ze verdienen om de hervatting van die politieke dialoog aan te moedigen. Zo kan te allen prijze worden vermeden dat die regio opnieuw in een geweldspiraal verzeilt.


w