- (EL) Monsieur le
Président, lorsque nous parlons d’acquis communautaire, nous nous
devons d’y inclure également la contribution du Parlement européen, y compris l’expérience et l’apport exceptionnel et constructif de députés tels que M. Hatzidakis, qui a contribué au maintien et au renforcement de la cohésion économique et sociale, non seulement par le biais du présent rapport concernant la proposition de règlement p
ortant dispositions pour les Fonds ...[+++] structurels européens, sur lequel nous allons voter, mais aussi via un rapport antérieur et le document de travail de décembre dernier, et, outre cela, demande aujourd’hui une référence spécifique à la cohésion territoriale de l’Union européenne.- (EL) Mijnheer de Voorzitter, als wij spreken over het acquis communautaire moeten wij daarin de bijdra
ge van het Europees Parlement, de ervaringen en uiterst opbouwende bijdragen van de Europese afgevaardi
gden meerekenen. Ik denk met name aan rapporteur H
atzidakis, die niet alleen met het nu in stemming te brengen verslag over het voorstel voor een verordening houdende algemene bepalingen inzake de Europese structuurfondsen, maar
...[+++] ook met een vorig verslag - over het derde cohesieverslag - en het werkdocument van afgelopen december heeft meegewerkt aan het behoud en de versterking van de economische en sociale samenhang, en die nu vraagt om een uitdrukkelijke vermelding van de territoriale samenhang van de Europese Unie.