Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «également une habitude bien ancrée » (Français → Néerlandais) :

« C'est également une habitude bien ancrée de rassembler chaque année des dispositions ayant un impact budgétaire caractérisé dans une loi de large portée.

« Ook is het een vaste gewoonte geworden om bepalingen met een uitgesproken budgettair impact elk jaar in een wet van ruime omvang samen te brengen.


Le cloisonnement des politiques est une habitude bien ancrée à tous les niveaux de gouvernance et difficile à enrayer étant donné que les objectifs et les indicateurs servant à mesurer les résultats ont également tendance à être sectoriels.

De hokjesgeest is ingebed in de beleidsvorming op alle bestuursniveaus en is moeilijk te doorbreken, doordat doelstellingen en streefdoelen, alsmede de indicatoren voor het meten van resultaten, ook vaak sectoraal zijn.


La Slovénie dispose d'atouts considérables pour convaincre lies investisseurs : le pays possède le pouvoir d'achat le plus élevé des pays de l'Europe centrale et orientale, et son corollaire, une consommation interne non négligeable; une stabilité politique et sociale relativement forte; un rôle de « pont » vers les autres républiques issues de l'ex-Yougoslavie; une tradition industrielle bien ancrée reposant sur une main-d'oeuvre bien formée et des cadres qui le sont également; une infrastructure correcte comparée aux autres p ...[+++]

Slovenië beschikt over belangrijke troeven om buitenlandse investeerders te overtuigen : het land heeft de belangrijkste koopkracht onder de MOE(Midden- en Oost Europese) -landen en een hieruit voortvloeiende en niet onaanzienlijke interne consumptie; een relatief hoge politieke en sociale stabiliteit; een brugfunctie naar de andere voormalige Joegoslavische republieken; een gevestigde industriële traditie die op goed geschoolde werkkrachten en kaderleden steunt; een degelijke infrastructuur in vergelijking met de andere CEFTA(Central Europe Free Trade Association)-landen en een lage vennootschapsbelasting (25 %).


La Slovénie dispose d'atouts considérables pour convaincre lies investisseurs : le pays possède le pouvoir d'achat le plus élevé des pays de l'Europe centrale et orientale, et son corollaire, une consommation interne non négligeable; une stabilité politique et sociale relativement forte; un rôle de « pont » vers les autres républiques issues de l'ex-Yougoslavie; une tradition industrielle bien ancrée reposant sur une main-d'oeuvre bien formée et des cadres qui le sont également; une infrastructure correcte comparée aux autres p ...[+++]

Slovenië beschikt over belangrijke troeven om buitenlandse investeerders te overtuigen : het land heeft de belangrijkste koopkracht onder de MOE(Midden- en Oost Europese) -landen en een hieruit voortvloeiende en niet onaanzienlijke interne consumptie; een relatief hoge politieke en sociale stabiliteit; een brugfunctie naar de andere voormalige Joegoslavische republieken; een gevestigde industriële traditie die op goed geschoolde werkkrachten en kaderleden steunt; een degelijke infrastructuur in vergelijking met de andere CEFTA(Central Europe Free Trade Association)-landen en een lage vennootschapsbelasting (25 %).


Cela résulte d'une méfiance bien ancrée vis-à-vis des administrations officielles dans plusieurs pays, mais, si la région doit s'engager fermement dans la voie de la croissance économique, la stratégie commerciale de l'UE doit également encourager les entreprises non enregistrées à régulariser leur situation.

Deze situatie is terug te voeren op het diepe wantrouwen dat in bepaalde landen heerst tegenover overheden, maar om noemenswaardige groei in de regio te bewerkstellingen, moet de handelsstrategie van de EU ook voorzien in stimulansen aan ongeregistreerde bedrijven om zich in te schrijven.


Il convient également de déterminer à quel moment et de quelle manière la contribution initiale en matière de taxe sur le chiffre d'affaires à imputer aux biens durables (les biens que les assujettis aux impôts sur les revenus ont l'habitude d'amortir) est supprimée en tout ou en partie en cours d'utilisation et est dès lors due si les biens sont utilisés (notamment) dans le cadre d'une activité soumise à la TVA ou lorsqu'on s'en d ...[+++]

Ook moet worden geregeld wanneer en op welke wijze de oorspronkelijke bijdrage ter zake van de omzetbelasting die aan duurzame goederen is toe te rekenen (de goederen waarop belastingplichtigen voor de inkomstenbelastingen plegen af te schrijven), gedurende het gebruik geheel of gedeeltelijk vervalt en daarmee verschuldigd wordt, indien de goederen (mede) voor een BTW-werkzaamheid worden gebruikt of wanneer zij worden afgestoten.


M Delpérée précise également que le chiffre de 2 500 euros résulte de discussions approfondies avec les juges de paix, qui trouvent que ce chiffre correspond bien à leurs habitudes de travail.

De heer Delpérée verduidelijkt ook dat het bedrag van 2 500 euro voortvloeit uit grondige besprekingen met de vrederechters die menen dat dit bedrag goed overeenkomt met wat zij in de praktijk zien.


Il est remarquable que ces dernières représentent une forme de coopération entre la BCE et le Parlement européen bien plus poussée que ce qui était prévu par le traité. À mon avis, cette pratique bien ancrée est un élément très positif, également apprécié par le Parlement européen.

Het is opmerkenswaardig dat de laatstgenoemde hoorzittingen een nauwere vorm van samenwerking tussen de ECB en het Europees Parlement vertegenwoordigen dan in het Verdrag is voorzien. Deze geldende usance is naar mijn mening een zeer positief element en wordt tevens verwelkomd door het Europees Parlement.


A ce sujet, il est évident qu'il faut également tenir compte d'autres facteurs (diversité de valeur des biens endommagés, habitudes des sinistrés quant à l'utilisation de leur(s) cave(s), etc.). Depuis 2001, les critères d'indemnisation ont fortement évolué : Jusqu'en 2001 : les critères sont décrits dans les arrêtés de dédommagement des sinistrés A partir de 2001 : les débordement d'égouts sont reconnus comme calamités A partir de 2005 : les données pluviométriques du réseau de pluviomètres de la RBC sont reconnu ...[+++]

In dit opzicht spreekt het vanzelf dat er ook rekening moet worden gehouden met andere factoren (diversiteit van de waarde van de beschadigde goederen, gewoontes van de geteisterden wat de aanwending van hun kelder(s) betreft, enz. Sinds 2001 hebben de vergoedingscriteria een sterke evolutie ondergaan : Tot 2001 : de criteria zijn beschreven in de vergoedingsbesluiten van de geteisterden Vanaf 2001 : het overstromen van rioleringen wordt als een ramp erkend Vanaf 2005 : de pluviometrische gegevens van het pluviometersnetwerk van het BHG worden erkend voor de klimaatbepaling van de rampen Vanaf 2006 : een enkel criterium (ofwel bedrag van de schade ofwel klimaat) volstaat De relevante vergelijkingen ...[+++]


12. Bien que la propension à faire appel à de tels conseils soit bien ancrée dans les habitudes, le canal par lequel les services financiers sont commercialisés est susceptible d’évoluer dans le temps.

12. Hoewel dergelijk advies waarschijnlijk onontbeerlijk zal blijven, kan het verkoopkanaal voor financiële diensten zich in de loop der tijd wel ontwikkelen.


w