Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "égard notre propre " (Frans → Nederlands) :

Plaidez-vous à cet égard en faveur d'une coopération/d'un dialogue ou d'une attitude protectionniste/d'une défense de notre propreseau?

Pleit u hierbij voor samenwerking/dialoog of protectionisme/afscherming van het eigen netwerk?


Aujourd'hui, on constate que cela a en quelque sorte porté ses fruits, dans tout ce travail de rapprochement euro-américain ou américano-européen dans des dossiers comme celui de l'Iran, où il y a un discours relativement commun, qui est évidemment asymétrique, un discours des forts à l'égard des faibles, qui ne parle des faibles qu'en termes de menace mais ne parle pas de notre propre force en tant qu'États ou groupe d'États nucléaires ayant une capacité d'imposition de leur point de vue aux autres.

Vandaag stelt men vast dat al dat werk tot bepaalde resultaten heeft geleid in de Europees-Amerikaanse toenadering met betrekking tot dossiers als Iran. Daarin wordt een relatief gemeenschappelijk, zij het asymmetrisch discours gehanteerd, een discours van de sterken tegenover de zwakken, waarbij de zwakken uitsluitend worden geassocieerd met bedreiging, maar waarbij niet wordt gerept over onze eigen kracht als staten of groep van staten die over kernwapens beschikken en die de mogelijkheid hebben hun standpunt aan anderen op te leggen.


­ constatant qu'à défaut d'une législation propre dans une série de domaines, notamment en matière de recherche sur l'embryon in vitro, le Gouvernement belge a considéré qu'il était dans l'impossibilité d'émettre des réserves à l'égard des dispositions problématiques et qu'en conséquence notre pays n'a pas à ce jour signé la Convention;

­ vaststellende dat de Belgische Regering, wegens het ontbreken van een eigen wetgeving op een aantal vlakken, met name inzake het onderzoek op embryo's in vitro, van oordeel was dat zij in de onmogelijkheid verkeerde reserves te formuleren ten aanzien van de problematische bepalingen en ons land derhalve het Verdrag tot op heden niet heeft ondertekend;


­ constatant qu'à défaut d'une législation propre dans une série de domaines, notamment en matière de recherche sur l'embryon in vitro, le Gouvernement belge a considéré qu'il était dans l'impossibilité d'émettre des réserves à l'égard des dispositions problématiques et qu'en conséquence notre pays n'a pas à ce jour signé la Convention;

­ vaststellende dat de Belgische Regering, wegens het ontbreken van een eigen wetgeving op een aantal vlakken, met name inzake het onderzoek op embryo's in vitro, van oordeel was dat zij in de onmogelijkheid verkeerde reserves te formuleren ten aanzien van de problematische bepalingen en ons land derhalve het Verdrag tot op heden niet heeft ondertekend;


Le changement doit s'accomplir progressivement, si nous ne voulons pas susciter l'hostilité à l'égard de notre propre culture et de nos propres attentes.

Veranderingen doorvoeren moet geleidelijk gebeuren zodat we geen afkeer in de hand werken tegen onze eigen cultuur en verwachtingen.


Quel genre d'exemple l'Union européenne montre-t-elle à ces démocraties qui luttent pour s'instaurer quand nous affichons un tel mépris à l'égard de notre propre processus démocratique?

Wat voor voorbeeld geven we als Europese Unie aan deze worstelende democratieën, wanneer we zoveel minachting tonen voor ons eigen democratische proces hier in de Europese Unie?


Les Allemands ont pris quelques bonnes initiatives à l’égard de la Syrie. La France en a fait de même à l’égard de l’Iran, mais je vous invite instamment, Madame la Présidente en exercice du Conseil, à veiller à ce que nous ayons une politique étrangère commune fondée sur la solidarité, car c’est uniquement à cette condition - lorsque nous réserverons une place de choix à la solidarité - que nous serons en mesure d’aider les gens au Moyen-Orient, sans parler des habitants de notre propre continent.

De Duitse initiatieven met betrekking tot Syrië zijn goed. Ook het initiatief van Frankrijk ten aanzien van Iran is goed. U moet er echter voor zorgen, mevrouw de fungerend voorzitter van de Raad, dat we een gemeenschappelijk en solidair buitenlands beleid krijgen.


Les Allemands ont pris quelques bonnes initiatives à l’égard de la Syrie. La France en a fait de même à l’égard de l’Iran, mais je vous invite instamment, Madame la Présidente en exercice du Conseil, à veiller à ce que nous ayons une politique étrangère commune fondée sur la solidarité, car c’est uniquement à cette condition - lorsque nous réserverons une place de choix à la solidarité - que nous serons en mesure d’aider les gens au Moyen-Orient, sans parler des habitants de notre propre continent.

De Duitse initiatieven met betrekking tot Syrië zijn goed. Ook het initiatief van Frankrijk ten aanzien van Iran is goed. U moet er echter voor zorgen, mevrouw de fungerend voorzitter van de Raad, dat we een gemeenschappelijk en solidair buitenlands beleid krijgen.


Ce serait irresponsable à l'égard de notre propre population, de l'opinion publique internationale et certainement des nombreuses victimes qui ont invoqué la loi de 1993.

Zowel tegenover de eigen bevolking als tegenover de internationale publieke opinie en zeker tegenover de vele slachtoffers die een beroep deden op de wet van 1993, zou dat onverantwoord zijn.


Pour le groupe SP, il est dès lors évident que la convention ne peut être signée et ratifiée par la Belgique qu'à condition que des réserves soient formulées à l'égard de l'article 18 sur la base de notre propregislation.

Voor de SP-fractie is het ook duidelijk dat de conventie slechts door België kon worden ondertekend en geratificeerd als voor artikel 18 op basis van een eigen wetgeving reserves zouden worden geformuleerd.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

égard notre propre ->

Date index: 2021-09-05
w