Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "élaborer une réglementation assez flexible " (Frans → Nederlands) :

Ce qui importe surtout, c'est que l'intéressé ne bénéficie en principe d'aucun accès ni d'aucun droit de rectification et qu'on n'impose aucune règle qui rendrait impossible le visionnage des images par des tiers ou la communication des images à ceux-ci lorsque les circonstances le justifient, par exemple dans le cadre de la gestion de litiges, pour les conseillers juridiques, pour la police, .Sur le plan de la durée de conservation également, il faut élaborer une réglementation assez flexible pour que l'on puisse tenir compte des circonstances spécifiques.

Van belang is vooral dat in principe geen toegang en recht tot verbetering wordt verleend aan de betrokkene en dat geen regels worden opgelegd die het onmogelijk maken om in gerechtvaardigde omstandigheden de beelden door derden te laten bekijken of aan hen mee te delen, bijvoorbeeld op het vlak van het beheer van geschillen, juridische raadgevers, politie .Ook op het vlak van bewaarduur moet een regeling worden uitgewerkt die voldoende flexibel is om rekening te houden met de specifieke omstandigheden.


Ce qui importe surtout, c'est que l'intéressé ne bénéficie en principe d'aucun accès ni d'aucun droit de rectification et qu'on n'impose aucune règle qui rendrait impossible le visionnage des images par des tiers ou la communication des images à ceux-ci lorsque les circonstances le justifient, par exemple dans le cadre de la gestion de litiges, pour les conseillers juridiques, pour la police, .Sur le plan de la durée de conservation également, il faut élaborer une réglementation assez flexible pour que l'on puisse tenir compte des circonstances spécifiques.

Van belang is vooral dat in principe geen toegang en recht tot verbetering wordt verleend aan de betrokkene en dat geen regels worden opgelegd die het onmogelijk maken om in gerechtvaardigde omstandigheden de beelden door derden te laten bekijken of aan hen mee te delen, bijvoorbeeld op het vlak van het beheer van geschillen, juridische raadgevers, politie .Ook op het vlak van bewaarduur moet een regeling worden uitgewerkt die voldoende flexibel is om rekening te houden met de specifieke omstandigheden.


On devrait tout de même essayer d'atteindre un consensus assez large et d'élaborer une réglementation légale sur les grands principes applicables dans ce débat, comme la commercialisation, la publicité, la solidarité, l'anonymat et la traçabilité.

Over de grote principes in dit debat, zoals de commercialisering, publiciteit, solidariteit, anonimiteit en traceerbaarheid, zou men toch moeten trachten een vrij ruime consensus te bereiken en een wettelijke regeling worden uitgewerkt.


On devrait tout de même essayer d'atteindre un consensus assez large et d'élaborer une réglementation légale sur les grands principes applicables dans ce débat, comme la commercialisation, la publicité, la solidarité, l'anonymat et la traçabilité.

Over de grote principes in dit debat, zoals de commercialisering, publiciteit, solidariteit, anonimiteit en traceerbaarheid, zou men toch moeten trachten een vrij ruime consensus te bereiken en een wettelijke regeling worden uitgewerkt.


S. considérant que la commission des pétitions continue à s'intéresser de très près à l'application du règlement sur l'initiative citoyenne européenne, et qu'elle est consciente des nombreuses lacunes et de la nature assez rigide du cadre juridique existant, qui ne rend pas pleinement l'esprit de la disposition afférente du traité, et ce malgré les efforts consentis par la commission des affaires constitutionnelles et la commission des pétitions lors de l'élaboration du règlem ...[+++]

S. overwegende dat de Commissie verzoekschriften actieve belangstelling blijft tonen voor de wijze waarop de verordening inzake het Europees burgerinitiatief (EBI) wordt toegepast, en zich bewust is van de vele zwakten en de nogal omslachtige aard van het bestaande rechtskader, dat de geest van de relevante bepaling in het Verdrag niet volledig weerspiegelt ondanks de inspanningen van de commissies AFCO en PETI bij het opstellen van de verordening; overwegende dat het Parlement overeenkomstig de herzieningsclausule de herziening van de verordening dient te bespreken wanneer deze drie jaar van kracht is;


S. considérant que la commission des pétitions continue à s'intéresser de très près à l'application du règlement sur l'initiative citoyenne européenne, et qu'elle est consciente des nombreuses lacunes et de la nature assez rigide du cadre juridique existant, qui ne rend pas pleinement l'esprit de la disposition afférente du traité, et ce malgré les efforts consentis par la commission des affaires constitutionnelles et la commission des pétitions lors de l'élaboration du règlem ...[+++]

S. overwegende dat de Commissie verzoekschriften actieve belangstelling blijft tonen voor de wijze waarop de verordening inzake het Europees burgerinitiatief (EBI) wordt toegepast, en zich bewust is van de vele zwakten en de nogal omslachtige aard van het bestaande rechtskader, dat de geest van de relevante bepaling in het Verdrag niet volledig weerspiegelt ondanks de inspanningen van de commissies AFCO en PETI bij het opstellen van de verordening; overwegende dat het Parlement overeenkomstig de herzieningsclausule de herziening van de verordening dient te bespreken wanneer deze drie jaar van kracht is;


5. d'élaborer, en matière d'emploi, une réglementation adéquate permettant au secteur horeca de répondre en toute légalité et de manière flexible à des besoins en personnel en évolution constante, notamment en remplaçant le maximum de cinquante jours prévu par la réglementation actuelle sur le travail des étudiants par quatre cents heures de travail sur base annuelle;

5. een aangepaste tewerkstellingsregeling uit te werken, waardoor de horecasector legaal én flexibel kan inspelen op snel veranderende personeelsbehoeften, en dit onder meer door de bestaande reglementering op de studentenarbeid te wijzigen van een maximum van vijftig dagen naar vierhonderd werkuren op jaarbasis;


Dans son rapport d'initiative législative, le Parlement a demandé à la Commission de présenter une proposition flexible pour réglementer l'insolvabilité des groupes de sociétés, en opérant une distinction entre les groupes dont la structure est assez claire et les groupes décentralisés.

In zijn initiatiefverslag van wetgevende aard heeft het Parlement de Commissie gevraagd een flexibel voorstel in te dienen voor de regulering van de insolventie van groepen, waarbij een onderscheid moet worden gemaakt tussen twee scenario's, namelijk groepen waar de eigendomsstructuur eerder duidelijk is en gedecentraliseerde groepen.


6. considère qu’au lieu d’introduire des mesures restrictives dans le cadre des législations et réglementations actuelles, les deux parties concernées devraient s’efforcer d'élaborer un système de coopération plus adapté, plus efficace et plus flexible en vue de faciliter davantage la libre circulation des personnes; demande à la Commission de soulever cette question avec les autorités suisses dans les meilleurs délais et d’inscri ...[+++]

6. is van mening dat, in plaats van in het bestaande kader restrictieve maatregelen in te voeren, beide partners alles in het werk moeten stellen om een adequatere, doeltreffendere en soepelere samenwerkingsregeling uit te werken om het vrij verkeer van personen verder te optimaliseren; verzoekt de Commissie de kwestie zo spoedig mogelijk met de Zwitserse autoriteiten te bespreken en ze op de agenda te plaatsen van de volgende bijeenkomst van het door de overeenkomst ingestelde gemend comité;


Jusqu’à présent, pareille mesure a porté ses fruits dans des pays où l’industrialisation a tout d’abord pu avoir lieu sous la protection de mesures étatiques, qui bénéficient d’un cadre institutionnel destiné à réglementer la répartition des richesses sociales et économiques, qui disposent d’un secteur économique assez solide permettant une activité flexible et qui possèdent un État suffisamment indépendant pour assister certains secteurs économiques particuliers face à l’ ...[+++]

Tot op heden is dit succesvol gebleken in de landen waar de industrialisatie in eerste instantie werd beschermd door overheidsmaatregelen, waar al een institutioneel kader voor de verdeling van de sociale en economische rijkdom bestond, waar sprake was een voldoende robuuste economische sector die flexibel optreden mogelijk maakte, en waar de overheid onafhankelijk genoeg was om sommige sectoren van de economie te ondersteunen voordat de markt werd opengesteld.


w