Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "était ainsi quand " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Définition: Les troubles schizophréniques se caractérisent habituellement par des distorsions fondamentales et caractéristiques de la pensée et de la perception, ainsi que par des affects inappropriés ou émoussés. La clarté de l'état de conscience et les capacités intellectuelles sont habituellement préservées, bien que certains déficits des fonctions cognitives puissent apparaître au cours de l'évolution. Les phénomènes psychopathologiques les plus importants sont: l'écho de la pensée, les pensées imposées et le vol de la pensée, la ...[+++]

Omschrijving: De schizofrene stoornissen worden in het algemeen gekarakteriseerd door fundamentele en kenmerkende verstoringen van denken en waarneming en door een inadequaat of vlak affect. Helder bewustzijn en intellectueel vermogen zijn doorgaans behouden, zij het dat bepaalde cognitieve tekortkomingen zich in de loop des tijds kunnen ontwikkelen. De belangrijkste psychopathologische verschijnselen omvatten 'Gedankenlautwerden'; gedachteninbrenging of -onttrekking; gedachtenuitzending; waanwaarneming en wanen omtrent het onder controle van derden staan; macht of passiviteit; gehallucineerde stemmen die de patiënt bekritiseren of ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En outre, ainsi qu'expliqué plus haut, il subsiste une marge de manoeuvre considérable quand il s'agit d'améliorer la mise en oeuvre de la directive actuelle qui, si elle était exploitée, pourrait résoudre un certain nombre des difficultés identifiées pendant l'évaluation et dont certaines sont attribuées, à tort, à la directive elle-même.

Bovendien is er, zoals hierboven vermeld, aanzienlijke ruimte is voor verbetering bij de toepassing van de bestaande richtlijn, waardoor waarschijnlijk een oplossing zal kunnen worden gevonden voor enkele tijdens het beoordelingsproces aangewezen moeilijkheden, waarvan sommige ten onrechte aan de richtlijn zelf worden toegeschreven.


Le texte originel de la loi était rédigé ainsi : ''quand même il n'aurait été accompagné ni suivi d'aucune infraction''.

De oorspronkelijke wettekst eindigde als volgt : ''quand même il n'aurait été accompagné ni suivi d'aucune infraction''.


Le texte originel de la loi était rédigé ainsi : ''quand même il n'aurait été accompagné ni suivi d'aucune infraction''.

De oorspronkelijke wettekst eindigde als volgt : ''quand même il n'aurait été accompagné ni suivi d'aucune infraction''.


C'est seulement quand elles ont connu le contenu de l'arrêté royal du 5 février 1997 et de son annexe ainsi que les activités prises en compte et les modalités de la demande de bénéfice du régime transitoire et qu'elles ont disposé d'une procédure leur permettant de solliciter le bénéfice des droits acquis que ces personnes ont pu décider, en connaissance de cause, soit d'abandonner une profession dont l'exercice leur était désormais interdit, ...[+++]

Pas wanneer zij de inhoud van het koninklijk besluit van 5 februari 1997 en van de bijlage ervan kenden, alsook de activiteiten die in aanmerking worden genomen en de voorwaarden voor het aanvragen van het voordeel van de overgangsregeling, en wanneer zij beschikten over een procedure om het voordeel van de verworven rechten aan te vragen, hebben die personen, met kennis van zaken, kunnen beslissen ofwel om een beroep waarvan de uitoefening hun voortaan werd verboden, op te geven, ofwel om studies aan te vatten teneinde te voldoen aan de in artikel 3 van dat besluit opgesomde kwalificatievoorwaarden, waardoor zij in staat zouden zijn dat ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le contrat dérange. Le premier ministre britannique, David Cameron, a ainsi assuré qu'une telle livraison serait "impensable" en Grande-Bretagne, quand Barak Obama a fait part de son "inquiétude", son cabinet expliquant même que Washington était "opposé" à ces livraisons.

Toen Barack Obama zijn 'bezorgdheid' had geuit en zijn kabinet zelfs had laten weten dat de VS gekant waren tegen de levering van deze schepen, verklaarde ook de Britse eerste minister David Cameron dat een dergelijke levering voor Groot-Brittannië ondenkbaar zou zijn.


D'autre part, à l'instar de ce qui était prévu par le projet de loi du 22 novembre 2001 relatif au renforcement du contrôle des détenus condamnés qui quittent la prison, à l'amélioration du statut de la victime quand l'auteur quitte la prison et à l'optimisation de la capacité carcérale ainsi que par la proposition de Nathalie de T' Serclaes visant à améliorer le statut de la victime lors de l'exécution de la peine, nous proposons ...[+++]

In navolging van het bepaalde in het wetsontwerp van 22 november 2001 inzake de verscherping van de controle van veroordeelde gedetineerden die de gevangenis verlaten en het voorstel van Nathalie de T' Serclaes inzake de verbetering van de positie van het slachtoffer met betrekking tot de strafuitvoering, stelt dit amendement voor dat het openbaar ministerie als filter optreedt en het legitiem en direct belang beoordeelt.


Lui-même, quand il était simple collaborateur de cabinet, a travaillé activement à l'élaboration des circulaires « Peeters », ainsi qu'au droit de préemption accordé à la Société flamande du logement à l'époque du ministre-président Luc Van den Brande.

Toen hijzelf gewoon kabinetsmedewerker was, heeft hij actief meegewerkt aan de uitwerking van de omzendbrieven-« Peeters » en aan het voorkooprecht dat werd toegekend aan de Vlaamse Huisvestingsmaatschappij ten tijde van minister-president Luc Van den Brande.


Ainsi, quand nous voyons aujourd’hui que 21,4 % des jeunes sont au chômage, alors qu’il y en avait 14,7 % – c’était déjà beaucoup – il y a deux ans, la vitesse de progression est très inquiétante.

Als wij bijvoorbeeld zien dat 21,4 procent van de jongeren momenteel werkloos is, terwijl dit twee jaar geleden 14,7 procent was – hetgeen al substantieel was –dan is de snelheid waarmee dit percentage toeneemt zeer verontrustend.


M. Poettering, pour vous soutenir, a dit hier: «M. Barroso ne change pas, il était ainsi quand il était leader de l’opposition, il était comme ça quand il était ministre».

Mijnheer Poettering heeft gisteren, om u te steunen, gezegd: “De heer Barroso verandert niet; hij was zo toen hij oppositieleider was, hij was zo toen hij minister was”.


Il nous revient que cette instruction de ne pas passer en piste 25 quand la piste 20 était impraticable résultait d'instructions données par l'honorable ministre à Belgocontrol afin de toujours survoler la même zone et d'ainsi éviter le survol du Noordrand.

We hebben vernomen dat de onderrichting om baan 25 niet te gebruiken wanneer baan 20 onbruikbaar was, voortvloeit uit instructies die de geachte minister aan Belgocontrol gaf, teneinde altijd over dezelfde zone te vliegen en op die manier de Noordrand te vermijden.




Anderen hebben gezocht naar : était ainsi quand     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

était ainsi quand ->

Date index: 2022-06-07
w