Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «était donc remplie » (Français → Néerlandais) :

En ce qui concerne l’installation «Aberthaw Power Station», le Royaume-Uni a maintenu que les conditions énoncées à l’annexe de la décision d’exécution 2012/115/UE, appendice C, tableau C.1, note 2, avaient été remplies et que la valeur limite d’émission de 1 200 mg/Nm3 de NOx pour les combustibles solides utilisée afin de calculer la contribution au plafond de 2016 était donc correcte.

Voor de installatie Aberthaw Power Station blijft het Verenigd Koninkrijk bij zijn standpunt dat de voorwaarden van opmerking 2 bij tabel C.1 in aanhangsel C van de bijlage bij Uitvoeringsbesluit 2012/115/EU vervuld waren en dat voor de berekening van de bijdrage aan het plafond voor 2016 het gebruik van de grenswaarde van 1 200 mg/Nm3 voor NOx-emissies voor vaste brandstoffen dus correct was.


L'exigence de la persistance, au moment de la demande en adoption, d'une vie commune entre le demandeur en adoption et le parent de l'enfant a été justifiée comme suit lors des travaux préparatoires de la loi du 24 avril 2003 : « La loi du 23 novembre 1998 instaurant la cohabitation légale, entrée en vigueur le 1 janvier 2000, a d'une certaine manière consacré en droit civil l'existence d'une forme de vie commune en-dehors du mariage. D'autre part, de plus en plus de voix se sont élevées ces dernières années pour exprimer le souhait de rendre l'adoption possible pour des couples non mariés, et cela notamment depuis l'abrogation par la loi du 31 mars 1987 des notions de filiations ' légitime ' et ' naturelle '. Le fait que l'adoption par deu ...[+++]

Het voortduren, op het ogenblik van het verzoek tot adoptie, van de samenwoning tussen de verzoeker tot adoptie en de ouder van het kind werd tijdens de parlementaire voorbereiding van de wet van 24 april 2003 als volgt verantwoord : « De wet van 23 november 1998 tot invoering van de wettelijke samenwoning, in werking getreden op 1 januari 2000, heeft op een zekere wijze het bestaan van een vorm van samenleven buiten huwelijk erkend. Aan de andere kant gaan de laatste jaren steeds meer stemmen op om de adoptie door ongehuwde koppels mogelijk te maken en dit in het bijzonder sinds de afschaffing door de wet van 31 maart 1987 van de begrip ...[+++]


Au cours de la période comprise entre le 10 février 2005 et le 22 novembre 2005, lorsqu'il était président de Campus Sp., à Iława, il n'a pas déposé le bilan de cette entreprise alors que les dettes de l'entreprise dépassaient la valeur de ses actifs et que les conditions d'une déclaration de faillite étaient donc remplies.

Gedurende de periode van 10 februari 2005 tot 22 november 2005 was hij voorzitter van het bestuur van CAMPUS bv in Iława, en heeft hij geen faillissementsaanvraag voor CAMPUS bv ingediend, ondanks het feit dat de schulden van de vennootschap de waarde van het vermogen overtroffen, waarmee voldaan was aan de voorwaarden voor faillietverklaring.


Étant donné que T-Systems et WDR étaient déjà les opérateurs du réseau terrestre analogique et qu’ils possédaient de ce fait déjà une licence de télécommunication, la condition de la répartition des fréquences au stade de la demande était donc remplie.

Aangezien T-Systems en WDR het analoge terrestrische net reeds exploiteerden en dus een telecommunicatievergunning hadden, was ook voldaan aan deze voorwaarde voor de frequentietoewijzing op basis van aanvragen.


En effet, la chambre de recours de l’OHMI a commis la même erreur de droit que le Tribunal en estimant, aux points 34 et 37 ainsi que 31 et 34 respectivement des décisions du 30 octobre et du 20 novembre 2007, que «l’aspect formel ne rempli[ssai]t pas la fonction de marque mais l’étiquette, oui», et en n’examinant donc pas si les marques dont l’enregistrement était demandé divergeaient de manière si significative de la norme ou des habitudes du secteur qu’elles étaient pourvues de caractère distinctif.

De kamer van beroep van het BHIM heeft immers blijk gegeven van dezelfde onjuiste rechtsopvatting als het Gerecht door in respectievelijk de punten 34 en 37 en 31 en 34 van de beslissingen van 30 oktober en van 20 november 2007 te oordelen dat „de verschijningsvorm niet de functie van merk vervult, maar het etiket wel”, en door niet te onderzoeken of de aangevraagde merken niet zodanig significant afweken van de norm of van wat gangbaar was in de sector dat zij onderscheidend vermogen bezaten.


La Commission estime donc que, pour ces patients, il faut considérer que cette condition précise relative à l'intervalle entre les deux examens sanguins est remplie sur base du respect de la période qui était fixée dans les anciennes dispositions».

De Commissie meent dus dat men, voor deze patiënten, moet stellen dat aan deze welbepaalde voorwaarde inzake het interval tussen twee bloedonderzoeken voldaan is op basis van het feit dat de periode vastgesteld in de oude bepalingen werd nageleefd».


La qualité d'associé actif devait être attribuée à l'associé pour lequel une des deux conditions était remplie; il n'était donc pas requis qu'un associé intervienne dans la direction de l'entreprise pour être considéré comme associé actif mais il suffisait que celui qui a investi des fonds dans une société, y exerce une activité réelle et permanente dans le but de faire fructifier un capital qui lui appartient en partie (voir arrêt de la Cour d'appel d'Anvers du 7 juin 1988, en cause T.G., Bulletin des contributions, no 682, p. 833).

De hoedanigheid van werkend vennoot moest worden toegekend aan de vennoot waarvoor één van beide voorwaarden was vervuld. Om als werkend vennoot te worden aangemerkt was dus niet vereist dat een vennoot zich zou inlaten met het bestuur van de vennootschap, maar volstond het dat degene die in een vennootschap gelden had ingebracht, daarin een daadwerkelijke en permanente activiteit uitoefende teneinde een kapitaal dat gedeeltelijk van hem is, winst te doen opleveren (zie arrest van het Hof van beroep te Antwerpen van 7 juni 1988 inzake T.G., Bulletin der belastingen, nr. 682, blz. 881).


Le juge a estimé que l'employeur n'avait pas rempli son devoir et s'était donc rendu coupable du burn-out du travailleur.

De rechter oordeelde dat de werkgever zijn " zorgplicht" niet had vervuld en zich bijgevolg schuldig had gemaakt aan de burn-out van de man.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

était donc remplie ->

Date index: 2024-10-28
w