Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «était déjà globalement très satisfaisante » (Français → Néerlandais) :

Il était déjà apparu que l'administration belge ne peut fournir que des estimations très sommaires du nombre d'accidents directement liés ou associés à la drogue.

Er was al gebleken dat de Belgische overheid slechts heel summiere inschattingen kon geven van het aantal ongevallen door of in combinatie met drugs.


Comme c'était déjà le cas pour les chevaux, l'article 7, § 1, de l'arrêté royal précité stipule très clairement que l'identification des chiens passe par l'introduction d'une micropuce stérile répondant aux normes ISO 11784:1996 (E) et 11785:1996 (E) (date d'entrée en vigueur: 29 décembre 2014).

Artikel 7, § 1, van voormeld koninklijk besluit stelt zeer duidelijk - net zoals dat voor paarden reeds het geval was - dat de identificatie van honden gebeurt door het inbrengen van een steriele microchip die beantwoordt aan de ISO-normen 11784:1996 (E) en 11785:1996 (E) (datum inwerkingtreding: 29 december 2014).


3. J'ai pu lire, dans une publication du SPF Sécurité sociale, que ''les problèmes traditionnels de rodage du système FEDCOM ont été très rapidement résolus et une amélioration du délai de traitement était déjà perceptible après quelques semaines''. a) Le système fonctionne-t-il correctement aujourd'hui? b) Les problèmes ont-ils été résolus?

3. In een publicatie van de FOD Sociale Zekerheid las ik verder over FEDCOM het volgende: "Het systeem kende wel een aantal kinderziekten, maar hiervoor werd al snel een oplossing gevonden en na enkele weken konden we een verbetering van de verwerkingstermijnen waarnemen". a) Werkt het systeem ondertussen naar behoren? b) Zijn de moeilijkheden nu verdwenen?


Globalement, cet audit s'est déroulé de manière satisfaisante et s'est clôturé par des conclusions positives. En effet, la Commission en a déduit que la Belgique disposait d'un système de contrôle cohérent et bien documenté et qu'il était correctement exécuté de manière générale.

Globaal gezien is deze audit bevredigend verlopen en werd beëindigd met positieve conclusies, aangezien de Commissie beslist heeft dat België over een coherent en goed gedocumenteerd controlesysteem beschikt en dat het over het algemeen goed uitgevoerd was.


Du côté des Pays-Bas, la capacité technique était, il y a un an d'environ 2.750 MW. La mise en oeuvre de dispositifs techniques élaborés a permis de l'accroître pour la porter à 3.400 MW. Cette augmentation a été rendue possible par le placement de dispositifs "Ampacimon" (mesures de la température des lignes, analyses des oscillations, etc.) et surtout par le recours à un quatrième PST placé en série qui permet de mieux orienter le courant (lorsqu'il est disponible) et ainsi utiliser toutes les voies de pénétration sans saturer d ...[+++]

In Nederland bedroeg de technische capaciteit een jaar geleden ongeveer 2.750 MW. De uitvoering van de opgestelde technische voorzieningen heeft een stijging mogelijk gemaakt om de capaciteit op te drijven tot 3.400 MW. Deze stijging werd mogelijk gemaakt door het plaatsen van "Ampacimon" voorzieningen (temperatuurmetingen van de lijnen, analyse van de schommelingen, en zo meer) en vooral door het beroep op een vierde PST in serie geplaatst, die het mogelijk maakt om de stroom beter te oriënteren (indien die beschikbaar is) en zo om alle insleeproutes te gebruiken zonder de reeds zeer belaste knopen te overbelasten.


En conséquence, leur désir d’octroi de crédit, qui n’était déjà pas très important, pourrait s’en trouver diminué, et les petites et moyennes entreprises pourraient se retrouver victimes de cette situation.

Daardoor zou hun toch al niet al te grote kredietbehoefte afnemen, waarvan uiteindelijk de kleine- en middelgrote ondernemingen het slachtoffer zouden worden.


En outre, en tant que ministre en charge de la coopération au développement, je pense que la détérioration de la situation humanitaire est particulièrement grave, comme je l’ai dit dans mon discours d’ouverture, étant donné que la situation n’était déjà pas très bonne avant cette dernière phase de la crise.

Ook als minister die verantwoordelijk is voor ontwikkelingssamenwerking vind ik de verdere verslechtering van de humanitaire situatie zeer ernstig, zoals ik in mijn inleidende toespraak zei, want de situatie vóór deze recente fase van de crisis was al niet erg goed.


Lorsque les États-Unis et l'Otan, et finalement aussi l'UE ont réagi, il était déjà tard, très tard.

Toen de Verenigde Staten, de NAVO en uiteindelijk ook de EU reageerden, was het al te laat.


K. considérant que l'impasse persistante dans la recherche d'une solution globale et satisfaisante du problème de Chypre est de nature à perturber sérieusement le processus d'élargissement en compromettant les efforts déjà entrepris et en hypothéquant l'avenir de cette région,

K. overwegende dat de voortdurende impasse bij het zoeken naar een allesomvattende en bevredigende oplossing voor het probleem Cyprus het uitbreidingsproces ernstig dreigt te verstoren, alle eerdere inspanningen ongedaan dreigt te maken en een hypotheek op de toekomst van deze regio dreigt te leggen,


L. considérant que l'impasse persistante dans la recherche d'une solution globale et satisfaisante du problème de Chypre est de nature à perturber sérieusement le processus d'élargissement en compromettant les efforts déjà entrepris et en hypothéquant l'avenir de cette région,

L. overwegende dat de voortdurende impasse bij het zoeken naar een allesomvattende en bevredigende oplossing voor het probleem Cyprus het uitbreidingsproces ernstig dreigt te verstoren, alle eerdere inspanningen ongedaan dreigt te maken en een hypotheek op de toekomst van deze regio dreigt te leggen,




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

était déjà globalement très satisfaisante ->

Date index: 2023-02-28
w