Considérant que le dossier de l'enquête publique est bien complète; qu'il y suffisamment de raisons pour abroger les polders, notamment parce qu'ils n'effectuent plus de
travaux d'entretien depuis plusieurs années et qu'ils ont consenti à leur a
brogation; que les gérants futurs reprendront le solde positif soit négatif des polders; que le réclamant a été invité, en tant que propriétaire de parcelles dans les polders, à l'assemblée générale du 26 septembre 2
007 où l'abrogation était ...[+++] l'un des points à l'ordre du jour; que la gestion future des cours d'eau est réglée dans l'arrêté portant l'abrogation, et que la province a également indiqué qu'elle veut assumer la gestion des cours d'eau de la troisième catégorie; que la province a délibéré avec le réclamant le 23 novembre 2011 et le 8 décembre 2011; Overwegende dat het dossier van het openbaar onderzoek wel volledig is; dat er voldoende redenen zijn om de polders af te schaffen, onder meer omdat ze al meerdere jaren geen onderhoudswerken meer uitvoeren en zelf hebben ingestemd met hun opheffing; dat de toekomstige beheerders het positief dan wel negatief saldo van de polders zullen overnemen; dat de bezwaarindiener als eigenaar van percelen binnen de polders werd uitgenodigd voor de algemene vergadering van 26 sept
ember 2007 met de afschaffing als één van de agendapunten; dat het toekomstig beheer van de waterlopen in het besluit tot opheffing wordt geregeld en dat de provincie
...[+++]heeft aangegeven ook het beheer van de waterlopen van derde categorie op zich te willen nemen; dat de provincie overlegd heeft met de bezwaarindiener op 23 november 2011 en 8 december 2011;