Lorsque le Conseil a procédé à la première évaluation du dialogue sur les droits de l'homm
e avec l'Iran, il s'était dit très préoccupé par les exécutions p
rononcées au mépris manifeste des garanties internationalement reconnues, la pratique des exécutions publiques, le recours à la torture et à d'autres formes de peines cruelles, inhumaines ou dégradantes en Iran, l'absence persistante de procès en bonne et due forme et les poursuites dont font l'objet les avocats, la persistance des violation
...[+++]s des droits des femmes et des discriminations à l'égard des femmes, en droit comme dans la pratique, les pratiques discriminatoires à l'encontre des personnes appartenant à des minorités religieuses, notamment les Bahaïs, dont la religion n'est pas reconnue par la constitution iranienne.Toen de Raad de mensenrechtendialoog met Iran voor de eerste maal evalueerde
, gaf hij uitdrukking aan zijn ernstige zorg over executies die voltrokken waren zonder inachtneming van internationaal erkende garanties, openbare terechtstellingen, foltering en andere wrede, onmenselijke en vernederende straffen in Iran, het bij voortduring ontbreken van een behoorlijke rechtsgang, de vervolging van advocaten, de aanhoudende schendingen van mensenrechten, de discriminatie van vrouwen in de wet en in de praktijk, en de discriminerende praktijken ten aanzien van religieuze minderheden, in het bijzonder de Baha'is, die een geloof aanhangen dat ni
...[+++]et door de grondwet van Iran wordt erkend.