Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «était principalement question » (Français → Néerlandais) :

1. Le Règlement UE 995/2010 dont il était principalement question lors de l'audition du 3 juin 2015 vise à interdire la mise sur le marché européen de bois récolté illégalement.

1. De EU-Verordening 995/2010, waarvan voornamelijk sprake was tijdens de hoorzitting van 3 juni 2015, heeft tot doel het op de Europese markt brengen van illegaal gekapt hout te verbieden.


Au début de la SEE, cette question était principalement prise en compte dans le cadre de l'agenda en matière d'imposition et d'allocations, mais elle est devenue une ligne directrice distincte en 2000 avec un champ d'application plus vaste.

In de begintijd van de EWS werd dit vraagstuk voornamelijk behandeld in het kader van belastingen en uitkeringen, maar in 2000 werd het een afzonderlijk richtsnoer met een breder toepassingsgebied.


L'objectif était principalement de traiter de la question des réfugiés syriens dans ce pays, mais également de trouver une solution politique à la crise actuelle du Liban. 1. Quels ont été les sujets abordés et que ressort-il de votre entrevue avec les représentants des Nations Unies, notamment la coordinatrice spéciale au Liban Sigrid Kaag?

1. Over welke onderwerpen werd er gesproken en wat is het resultaat van uw onderhoud met de vertegenwoordigers van de Verenigde Naties, met name met de speciale VN-gezant voor Libanon Sigrid Kaag?


Dans l'affaire C-435/97 World Wildlife Fund e.a. contre Autonome Provinz Bozen e.a (affaire Bozen), le problème était de savoir si une EIE devait être menée dans le cas d'un aéroport mixte (militaire et commercial). La CJCE a conclu que l'exemption visée à l'article 1er, paragraphe 4, n'était applicable qu'à des projets principalement destinés à des fins de défense nationale. Dès lors que la question portait sur un usage mixte, ell ...[+++]

In C-435/97 (World Wildlife Fund e.a. tegen Autonome Sektion Provinz Bozen e.a. - de zaak Bozen) ging het erom of een m.e.r. vereist is in het geval van een gemengd vliegveld (bestemd voor zowel militaire als commerciële doeleinden). Het EHvJ concludeerde dat de vrijstelling in artikel 1, lid 4, alleen geldt voor projecten die voornamelijk zijn bestemd voor nationale defensiedoeleinden.


C'est pourquoi la question principale du processus de consultation était: "Comment la Commission européenne pourrait-elle stimuler et compléter l'action menée à d'autres niveaux?".

De cruciale vraag tijdens het overlegproces was daarom: Hoe kan de Europese Commissie acties op andere niveaus bevorderen en aanvullen?


Un pas important a été fait si l'on compare avec les définitions du Protocole II, où il était encore question de mines antipersonnel conçues «principalement» pour mettre hors de combat les personnes, puisque la présente convention n'a pas retenu le terme «principalement», ce qui élargit considérablement la portée de la définition.

Er werd een belangrijke stap voorwaarts gezet in vergelijking met de definitie van Protocol II die nog spreekt van antipersoonsmijnen die « hoofdzakelijk » ontworpen zijn om mensen uit te schakelen. In het onderhavige Verdrag is het woord « hoofdzakelijk » niet meer weerhouden, hetgeen de definitie veel verruimt.


Un pas important a été fait si l'on compare avec les définitions du Protocole II, où il était encore question de mines antipersonnel conçues «principalement» pour mettre hors de combat les personnes, puisque la présente convention n'a pas retenu le terme «principalement», ce qui élargit considérablement la portée de la définition.

Er werd een belangrijke stap voorwaarts gezet in vergelijking met de definitie van Protocol II die nog spreekt van antipersoonsmijnen die « hoofdzakelijk » ontworpen zijn om mensen uit te schakelen. In het onderhavige Verdrag is het woord « hoofdzakelijk » niet meer weerhouden, hetgeen de definitie veel verruimt.


Ainsi, ce Haut Collège s'est notamment prononcé sur un projet d'arrêté royal modifiant l'article 16, § 2, en question, qui lui avait été transmis : dans son avis n° 47.680/2 du 25 janvier 2010, le Conseil d'Etat estime que le Roi n'était pas légalement habilité à « fixer les règles complémentaires permettant de déterminer la résidence principale », le projet d'arrêté manquant ainsi de fondement juridique (légal).

Zo heeft dit Hoog College een uitspraak gedaan over een voorgelegd ontwerp van koninklijk besluit tot wijziging van het artikel 16, § 2, waarvan sprake. De Raad van State heeft in zijn advies nr. 47.680/2 van 25 januari 2010 gezegd dat de Koning niet wettelijk gemachtigd is om "de aanvullende regels voor het bepalen van het hoofdverblijf vast te stellen", waardoor het ontwerp van besluit zijn juridische (wettelijke) grondslag mist.


Pour 15 suspects dont l'affaire a été classée sans suite, il était question d'un classement sans suite pour motifs d'opportunité, où les motifs suivants étaient principalement invoqués: 'conséquences disproportionnées-trouble social' (4 suspects) et 'faits occasionnels découlant de circonstances spécifiques' (3 suspects).

Voor 15 zonder gevolg gestelde verdachten was er sprake van een sepot om opportuniteitsredenen, waarbij voornamelijk 'wanverhouding strafvordering - maatschappelijke verstoring' (4 verdachten) en 'toevallige feiten met oorzaak' (3 verdachten) als motief werden aangehaald.


L'action en paiement des allocations visées aux articles 27bis, dernier alinéa, 27ter et 27quater, se prescrit trois ans après le premier jour qui suit la période de paiement à laquelle ces allocations se rapportent, pour autant que l'action principale en paiement des indemnités afférentes à cette période ne soit pas prescrite (...)". a) De la sorte, si le législateur a souhaité introduire des dispositions particulières pour la prescription des allocations dues par le Fonds des Accidents du Travail en vertu d'un arrêté royal, n'est-ce pas nécessairement parce que, pour ces dernières, l'article 69 de la loi du 10 avril 1971 sur les accide ...[+++]

De rechtsvordering tot betaling van de bij de artikelen 27bis, laatste lid, 27ter en 27quater bedoelde bijslagen verjaart na drie jaar vanaf de eerste dag volgend op de betalingsperiode waarop deze bijslagen betrekking hebben, voor zover de hoofdvordering tot betaling van de op deze periode betrekking hebbende vergoedingen niet is verjaard". a) Als de wetgever bijzondere bepalingen invoerde inzake de verjaring van de bijslagen die door het Fonds voor arbeidsongevallen krachtens een koninklijk besluit verschuldigd zijn, betekent dat dan noodzakelijkerwijs niet dat artikel 69 van de Arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, die in haar vorige versie alleen over de verjaring van de rechtsvordering tot betaling van de vergoedingen handelde, tot d ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

était principalement question ->

Date index: 2023-11-11
w