Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «était prévu lorsque » (Français → Néerlandais) :

La subvention qui était prévue pour la demande de subvention en question, est annulée totalement lorsqu'aucun paiement n'a été fait, ou partiellement en cas de paiement partiel.

De subsidie, die was voorzien voor de subsidieaanvraag in kwestie, vervalt volledig als er nog geen betaling werd uitgevoerd, of gedeeltelijk als er al een gedeeltelijke betaling is gebeurd.


Section 6. - La non-déclaration d'un travailleur à l'autorité Art. 29. L'article 181 du même Code est remplacé par ce qui suit : "Art. 181. La déclaration immédiate de l'emploi § 1.Est puni d'une sanction de niveau 4, l'employeur, son préposé ou son mandataire qui, en contravention à l'arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l'emploi, en application de l'article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions : 1° n'a pas communiqué les données imposées par l'arrêté royal précité du 5 novembre 2002 par voie électronique à l'institution chargée de la perception des cotisations de sécurité sociale dans les formes et suivant ...[+++]

Afdeling 6. - De niet-aangifte van een werknemer aan de overheid Art. 29. Artikel 181 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt : "Art. 181. De onmiddellijke aangifte van tewerkstelling §1. Met een sanctie van niveau 4 wordt bestraft, de werkgever, zijn aangestelde of zijn lasthebber die, in strijd met het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels : 1° de gegevens die opgelegd zijn door voormeld koninklijk besluit van 5 november 2002 niet elektronisch heeft meegedeeld aan de instelling belast met de ...[+++]


Le paragraphe 2 précise en outre que les dispositions de la présente convention s'appliquent également lorsque l'entraide judiciaire demandée est relative à une procédure répressive en matière fiscale, à savoir, en matière de douanes et accises, d'impôts directs ou indirects, et de contrôle des devises.Lorsque cette possibilité était prévue dans le protocole additionnel à la convention de 1959, elle a été reprise dans la Convention même.

Bovendien is in § 2 bepaald dat de bepalingen van deze Overeenkomst eveneens van toepassing zijn wanneer de gevraagde wederzijdse rechtshulp betrekking heeft op een strafvordering in fiscale zaken, te weten betreffende douane en accijnzen, directe of indirecte belastingen en deviezencontrole. Daar waar deze mogelijkheid voorzien was in het aanvullend Protocol bij de Overeenkomst van 1959, werd dit nu in de Overeenkomst zelf opgenomen.


Le Conseil d'État avait à l'époque vertement critiqué ce projet estimant qu'il était notamment contraire au statut du ministère public et aux droits de la défense dans la mesure où la possibilité de demander l'intervention d'un avocat n'était pas prévue lorsque le parquet introduit l'action.

De Raad van State had die bepalingen in hun ontwerpfase destijds fel bekritiseerd, door aan te voeren dat ze met name haaks stonden op de status van het openbaar ministerie en op de rechten van verdediging. Er werd namelijk niet in de mogelijkheid voorzien om, wanneer het parket de vordering inleidt, om de interventie van een advocaat te verzoeken.


Le paragraphe 2 précise en outre que les dispositions de la présente convention s'appliquent également lorsque l'entraide judiciaire demandée est relative à une procédure répressive en matière fiscale, à savoir, en matière de douanes et accises, d'impôts directs ou indirects, et de contrôle des devises.Lorsque cette possibilité était prévue dans le protocole additionnel à la convention de 1959, elle a été reprise dans la Convention même.

Bovendien is in § 2 bepaald dat de bepalingen van deze Overeenkomst eveneens van toepassing zijn wanneer de gevraagde wederzijdse rechtshulp betrekking heeft op een strafvordering in fiscale zaken, te weten betreffende douane en accijnzen, directe of indirecte belastingen en deviezencontrole. Daar waar deze mogelijkheid voorzien was in het aanvullend Protocol bij de Overeenkomst van 1959, werd dit nu in de Overeenkomst zelf opgenomen.


Actuellement, aucune sanction n'était appliquée lorsqu'une compagnie aérienne opérait sans créneau ou en dehors de son créneau horaire alors que ces sanctions sont expressément prévues dans la réglementation européenne.

Momenteel wordt geen enkele sanctie opgelegd wanneer een luchtvaartmaatschappij zonder slot of buiten haar slot vliegt, terwijl een Europese verordening uitdrukkelijk in dergelijke sancties voorziet.


De plus, aucune procédure n'était prévue pour l'enregistrement de licences de marques, ni aucune mesure de réparation lorsque les titulaires de marques ne respectent pas les délais.

Evenmin was voorzien in procedures voor het vastleggen van merklicenties en in herstelmaatregelen wanneer merkhouders termijnen niet gehaald hadden.


Pour cette raison, il a prévu que les données visées dans l'article 44/5, § 3, 1°, de la loi sur la fonction de police ne peuvent être traitées dans la B.N.G. qu'après qu'un magistrat y a donné son autorisation, lorsqu'il s'agit de données concernant un mineur qui, au moment des faits, n'était pas âgé de quatorze ans révolus.

Om die reden heeft hij erin voorzien dat de gegevens bedoeld in artikel 44/5, § 3, 1°, van de wet op het politieambt slechts in de A.N.G. kunnen worden verwerkt nadat een magistraat daartoe de toestemming heeft gegeven, wanneer het gaat om de gegevens van een minderjarige die, op het ogenblik van de feiten, jonger is dan veertien jaar.


Outre les mentions requises à l'article 61, alinéa premier, 3°, ou à l'article 212bis, alinéa 6, 3°, qui dans le cadre d'une opération assimilée, au sens de l'alinéa premier, concernent la deuxième opération, la personne physique est également tenue de déclarer eu égard à la première opération : 1° si la première opération de la combinaison est une opération visée à l'article 61, alinéa premier : a) qu'à un quelconque moment durant la période de dix-huit mois précédant la vente ou le partage de celle-ci, la première habitation de l'opération assimilée était affectée à sa résidence principale; b) qu'elle avait établi sa résidence princip ...[+++]

Naast de vermeldingen vereist bij artikel 61, eerste lid, 3°, of bij artikel 212bis, zesde lid, 3°, die in het kader van een gelijkgestelde verrichting, zoals bedoeld in het eerste lid, de tweede verrichting in de combinatie betreffen, moet de natuurlijke persoon bovendien betreffende de eerste verrichting in de combinatie vermelden : 1° indien de eerste verrichting in de combinatie een verrichting is als bedoeld in artikel 61, eerste lid : a) dat hij op enig ogenblik in de periode van achttien maanden voorafgaand aan de verkoop of verdeling ervan zijn hoofdverblijfplaats heeft gehad in de eerste woning in de gelijkgestelde verrichting; ...[+++]


Art. 146. L'article 5 de la même loi, modifié par la loi du 1 février 2016, est remplacé par ce qui suit : "Art. 5. § 1. Lorsqu'il y a des raisons de considérer qu'une personne se trouve dans une situation visée à l'article 9, le procureur du Roi, le juge d'instruction ainsi que les juridictions d'instruction ou de jugement ordonnent une expertise psychiatrique médicolégale afin d'établir, à tout le moins : 1° si, au moment des faits, la personne était atteinte d'un trouble mental qui a aboli ou gravement altéré sa capacité de disc ...[+++]

Art. 146. Artikel 5 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 1 februari 2016, wordt vervangen als volgt : "Art. 5. § 1. Wanneer er redenen zijn om aan te nemen dat een persoon zich bevindt in een in artikel 9 bedoelde toestand, bevelen de procureur des Konings, de onderzoeksrechter of de onderzoeks- of vonnisgerechten een forensisch psychiatrisch deskundigenonderzoek teneinde minstens na te gaan : 1° of de persoon op het ogenblik van de feiten leed aan een geestesstoornis die zijn oordeelsvermogen of de controle over zijn daden heeft tenietgedaan of ernstig heeft aangetast en of de persoon op het ogenblik van het deskundigenonderzoe ...[+++]


w