Étant entendu que ladite taxe est due, selon l'article 36ter , § 2, du code précité, à partir du premier jour du mois au cours duquel le véhicule est immatriculé, la loi accorde donc déjà un délai de paiement réel d'au moins un mois et au plus de deux mois à compter de la date d'immatriculation du véhicule, selon que celui-ci a été immatriculé en début ou en fin de mois.
Aangezien deze belasting volgens artikel 36ter, § 2, van het voormeld wetboek verschuldigd is vanaf de eerste dag van de maand tijdens dewelke het voertuig wordt ingeschreven, verleent de wet reeds een werkelijke betalingstermijn van minimum één maand en maximum twee maanden te rekenen vanaf de datum van inschrijving van het voertuig, naargelang het werd ingeschreven in het begin of op het einde van de maand.