4. qu’il appartient aux autorités publiques des pays dont les ressortissants sont assimilés aux ressortissants de l’Union européenne pour le passage des frontières extérieures, de le faire savoir à leurs ressortissants ; que de toute façon cette obligation incombe déjà aux autorités de la République d’Islande et du Royaume de Norvège, lesquelles doivent déjà expliquer à leurs ressortissants que le signe E.E.A. s’applique à eux – sigle que par ailleurs personne ne comprend vraiment ; que, par ailleurs, le nombre de ressortissants isla
ndais ou norvégiens étiquetés E.E.A. qui franchiront les frontières extérieures de l’Union par exemple e
...[+++]n Slovénie ou en Slovaquie ne justifie pas vraiment l’apposition d’une surcharge parfaitement hermétique sur les panneaux de signalisation ; que, pour le surplus, il y a quelque incongruité à placer dans le cercle formé d’étoiles qui désigne clairement l’Union européenne, les mentions – très peu connues – de deux pays au moins qui ont refusé de faire partie de l’Union ; 4. Het is aan de overheidsinstanties van de landen waarvan de onderdanen voor het passeren van de buitengrenzen aan de onderdanen van de Europese Unie zijn gelijkgesteld, dit aan hun onderdanen te laten weten. De autoriteiten van de Republiek IJsland en het Koninkrijk Noorwegen hebben deze plicht reeds, want zij moeten aan hun onderdanen nu al uitleggen dat het opschrift EEA op hun van toepassing is - een afkorting die niemand echt begrijpt. Het aantal als EEA ingedeelde IJslandse en Noors
e burgers dat bijvoorbeeld in Slovenië of Slowakije de buitengrenzen van de Unie overschrijdt, rechtvaardigt niet echt het aanbrengen van een overdaad
...[+++]aan onbegrijpelijke afkortingen op de borden. Het is bovendien enigszins ongepast dat in de sterrenkring, waarmee duidelijk de Europese Unie wordt aangeduid, de zeer weinig bekende aanduidingen van ten minste twee landen worden geplaatst, die hebben geweigerd om tot de Unie toe te treden.