Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Appliquer sur
Contrecoller à la cire
Enduire
Les marchés doivent revêtir la forme de contrats écrits
Poser sur
Revêtir
Revêtir d'un visa
Revêtir à la cire

Vertaling van "évidemment pas revêtir " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
appliquer sur | enduire | poser sur | revêtir

aanbrengen op | opbrengen op | opdragen op


contrecoller à la cire | revêtir à la cire

paraffineren


les marchés doivent revêtir la forme de contrats écrits

de overeenkomsten worden schriftelijk gesloten




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cette dernière expression semble renvoyer à la rédaction de « propositions de loi »; la fonction signalétique à l'égard du pouvoir exécutif que l'on vient d'évoquer ne pourra évidemment pas revêtir la forme d'une « proposition », mais devrait néanmoins trouver son expression dans le rapport annuel du Sénat visé à l'article 3.

Deze laatste terminologie lijkt te refereren aan de redactie van « wetsvoorstellen »; de zo-even vermelde signalerende functie naar de uitvoerende macht toe zal uiteraard niet de vorm van een « voorstel » kunnen aannemen, doch zou niettemin in het jaarverslag van de Senaat, bedoeld in artikel 3, tot uiting moeten komen.


Cette dernière expression semble renvoyer à la rédaction de « propositions de loi »; la fonction signalétique à l'égard du pouvoir exécutif que l'on vient d'évoquer ne pourra évidemment pas revêtir la forme d'une « proposition », mais devrait néanmoins trouver son expression dans le rapport annuel du Sénat visé à l'article 3.

Deze laatste terminologie lijkt te refereren aan de redactie van « wetsvoorstellen »; de zo-even vermelde signalerende functie naar de uitvoerende macht toe zal uiteraard niet de vorm van een « voorstel » kunnen aannemen, doch zou niettemin in het jaarverslag van de Senaat, bedoeld in artikel 3, tot uiting moeten komen.


L’Union européenne souhaite bien évidemment voit l’Iran revêtir les traits d’une société dans laquelle les droits de l’homme, civils et politiques sont pleinement respectés, dans laquelle les valeurs démocratiques et la liberté d’expression ont la possibilité de s’épanouir et dans laquelle l’égalité de traitement et l’égalité des chances priment la discrimination.

Vanzelfsprekend is het de wens van de Europese Unie dat Iran zich ontwikkelt tot een maatschappij waarin de mensenrechten en de burgerlijke en politieke rechten volledig worden geëerbiedigd, waarin democratische waarden en vrijheid van meningsuiting zich kunnen ontwikkelen en waarin geen sprake is van discriminatie, maar van gelijke behandeling en gelijke kansen.


Et, bien sûr, il y aura, là aussi, une action concrète, laquelle ne peut évidemment revêtir un caractère législatif mais doit s’opérer sur la base d’un échange des meilleures pratiques, et, à chaque fois, mon premier contact avec les présidents et directeurs de ces très grandes entreprises a eu un résultat positif.

Ook daarvoor zullen wij natuurlijk met concrete maatregelen moeten komen, ofschoon deze maatregelen geen wetgevend karakter kunnen hebben. Veeleer moeten zij gefundeerd zijn op de uitwisseling van beste praktijken, en ik moet u zeggen dat mijn eerste contacten met presidenten en directeurs van grote ondernemingen wat dat betreft goed verlopen zijn.




Anderen hebben gezocht naar : appliquer     contrecoller à la cire     enduire     poser     revêtir     revêtir d'un visa     revêtir à la cire     évidemment pas revêtir     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

évidemment pas revêtir ->

Date index: 2024-05-14
w