Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Capable de résoudre des problèmes
La force comme un moyen de résoudre les différends
Résoudre
Résoudre des cas complexes d’imputation comptable
Résoudre des problèmes d'expédition
Résoudre les problèmes des systèmes des TIC
Résoudre les problèmes des systèmes d’information

Vertaling van "évidemment pas résoudre " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
résoudre les problèmes des systèmes des TIC | trouver des solutions aux problèmes des systèmes d’information | diagnostiquer les problèmes des systèmes d’information | résoudre les problèmes des systèmes d’information

problemen in ICT-systemen oplossen | systeemproblemen beheren | ICT-systeemproblemen oplossen | systeemproblemen oplossen


capable de résoudre des problèmes

kan problemen lossen


rechercher un moyen, convenu mutuellement, de résoudre pacifiquement le différend

zoeken naar een wederzijds aanvaardbare wijze voor het vreedzaam regelen van het geschil


la force comme un moyen de résoudre les différends

geweld als middel voor het beslechten van geschillen


résoudre des problèmes d'expédition

zendingsproblemen oplossen


résoudre des cas complexes d’imputation comptable

ingewikkelde boekhoudzaken oplossen


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
1. Le ministre des Finances a seulement déclaré dans l'exposé des motifs du projet de loi créant le Code de la taxe sur la valeur ajoutée (Doc. Parl., n° 88/1, p. 70) que le droit de résoudre les difficultés que fait naître la perception de la taxe (Code de la TVA, article 84, alinéa 1er) est "évidemment susceptible de délégation", sans que cette simple déclaration ait été concrétisée dans l'article 84 du Code de la TVA et le Conse ...[+++]

1. De minister van Financiën heeft in de memorie van toelichting bij het wetsontwerp tot invoering van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde (Parl. St., nr. 88/1, blz. 70) enkel gesteld dat het recht om moeilijkheden inzake de heffing van de belasting op te lossen (Btw-Wetboek, artikel 84, 1ste lid) vatbaar is voor delegatie. Die uitspraak werd echter niet neergelegd in artikel 84 van het Btw-Wetboek en de Raad van State merkt in zijn advies nr. 41.885/2 (DOC 51 2873/001, blz. 284) dan ook op dat "artikel 84 de oplossing van moeilijkheden aan de Minister van Financiën toevertrouwt (en niet aan een door hem gemachtigde a ...[+++]


Il ne faudrait évidemment pas que des décisions relatives aux zones de police n'aient pour conséquence de créer des difficultés insurmontables pour certaines communes, mettant ainsi les régions devant des problèmes budgétaires ou autres difficiles à résoudre.

Uiteraard zouden de beslissingen betreffende de politiezones geen aanleiding mogen geven tot onoverkomelijke problemen voor sommige gemeenten, en zo de gewesten moeilijk op te lossen budgettaire of andere problemen stellen.


De prime abord, la meilleure manière de résoudre les problèmes est évidemment de faire preuve d'une attitude diplomatique appropriée.

In eerste instantie blijft het natuurlijk de beste manier om via de gepaste diplomatieke weg problemen op te lossen.


Après deux élections successives, ce gouvernement s’engagera évidemment à résoudre les réels problèmes de la population, ceci n’ayant pas constitué une priorité au cours de ces derniers mois, voire années.

Na twee opeenvolgende verkiezingen zal deze regering zich uiteraard inzetten om de werkelijke problemen van de bevolking aan te pakken, iets wat de afgelopen maanden of zelfs jaren naar de achtergrond is geschoven.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous voudrions évidemment qu’une norme européenne soit créée pour résoudre la question de la violence à l’encontre des femmes.

Vanzelfsprekend wensen wij dat er een Europese norm komt ter bestrijding van het geweld tegen vrouwen.


– (PT) Monsieur le Président, Monsieur Van Rompuy, Monsieur Barroso, je voudrais dire évidemment que la position du groupe du Parti populaire européen (Démocrates-Chrétiens) est claire. Nous pensons qu’il n’est possible de résoudre la grave crise que traverse l’Europe qu’en étendant la gouvernance économique et la méthode communautaire.

– (PT) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer Van Rompuy, mijnheer Barroso, uiteraard wil ik zeggen dat het standpunt van de Fractie van de Europese Volkspartij (Christendemocraten) duidelijk is: het vinden van een oplossing voor de ernstige crisis waarin Europa terecht is gekomen, is alleen mogelijk door de economische governance en de communautaire methode uit te breiden.


Dans cette perspective, j’invite évidemment le Parlement, l’Union européenne et la Commission à redoubler d’efforts dans l’examen des domaines requis pour l’adhésion dans lesquels nous avons constaté des progrès, dans des aspects relatifs, par exemple, à la nécessité d’un consensus entre les partis politiques. Évidemment, cela devrait entraîner une demande adressée au gouvernement turc de résoudre la situation dans laquelle se trou ...[+++]

Daarom moedig ik het Parlement en de Europese Unie aan, en verzoek ik de Commissie, hun inspanningen te hervatten of nog meer inspanningen te doen om opnieuw de toetredingskwesties op te nemen waarmee aanzienlijke vorderingen zijn gemaakt, bijvoorbeeld met betrekking tot de noodzakelijke consensus tussen alle politieke partijen. Uiteraard moet in dit verband bij de Turkse regering worden aangedrongen op een bevredigende oplossing voor de situatie die de Koerdische politieke partij DTP thans doormaakt.


Monsieur le Président, Madame la Commissaire, le GECT ne peut évidemment résoudre tous les problèmes. Je me rends compte – comme nous l'avons entendu – que beaucoup d'États membres doivent encore commencer à s'en servir.

Commissaris, Voorzitter, EGTS lost natuurlijk niet alle problemen op en ik besef heel goed - dat hebben we nu gehoord - dat heel wat lidstaten er nog aan moeten beginnen.


Les institutions de la Communauté européenne ne peuvent évidemment pas résoudre seules le problème du chômage.

Uiteraard kunnen de Instellingen van de Europese Gemeenschap het werkloosheidsprobleem niet in hun eentje oplossen.


- Nous ne pouvons évidemment pas résoudre tous les problèmes du monde en matière de droits de l'homme, mais les liens existant entre la Belgique et le Rwanda m'incitent à poser cette question.

- We zullen het nog vaak over mensenrechten hebben en natuurlijk kunnen we niet alle problemen in de wereld oplossen, maar aangezien België een band heeft met Rwanda, wil ik deze vraag toch stellen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

évidemment pas résoudre ->

Date index: 2021-11-04
w