Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «évitons » (Français → Néerlandais) :

Grâce à l'annonce des contrôles, les employeurs belges et étrangers peuvent se mettre en règle et nous évitons le travail au noir.

Door de controles op voorhand aan te kondigen kunnen Belgische en buitenlandse werkgevers zich in regel stellen en vermijden we zwartwerk .


En ayant la maîtrise de la publication et le fait que l'arrêté entre en vigueur le jour de la publication, nous évitons ainsi tout risque de dérapage qui serait dû à d'éventuels obstacles qui retarderaient la publication.

Aangezien we controle over de bekendmaking hebben en het feit dat het besluit in werking treedt op de dag van de bekendmaking, kunnen we op die manier elk risico op ontsporing door eventuele obstakels die de bekendmaking zouden vertragen, vermijden.


« Par analogie avec la procédure pénale dans laquelle pareil recours peut uniquement être introduit après la clôture de l'instruction, le projet dispose que ces recours peuvent uniquement être introduits après la communication des griefs visée à l'article IV.42, § 4, et l'article IV.59, premier alinéa, et à condition que les données litigieuses soient effectivement invoquées par l'auditeur général à l'appui de sa thèse. Ainsi nous évitons que l'Autorité de la concurrence prenne connaissance des données dont il s'avère par après qu'elles ne pouvaient pas être utilisées dans l'instruction. Mais nous évitons aussi que l'instruction puisse ê ...[+++]

« Naar analogie van de strafprocedure waarin een dergelijk beroep maar kan worden ingesteld na het beëindigen van het onderzoek, bepaalt het ontwerp dat deze beroepen alleen kunnen worden ingesteld na de mededeling van de grieven bedoeld in artikel IV.42, § 4, en artikel IV.59, eerste lid, en op voorwaarde dat de betwiste gegevens effectief gebruikt zijn door de auditeur generaal om zijn stelling te staven. Op deze wijze wordt vermeden dat het Mededingingscollege kennis krijgt van gegevens waarvan later blijkt dat zij niet mochten worden gebruikt in het onderzoek. Maar wij vermijden ook dat een onderzoek op elk willekeurig ogenblik kan w ...[+++]


Évitons-leur de subir de telles pratiques frauduleuses qu'ils n'ont pas les moyens humains ni financiers de combattre.

Laten we voorkomen dat ze te maken krijgen met dit soort frauduleuze praktijken. Ze ontberen de personele en financiële middelen om die te bestrijden.


Évitons aussi que la situation actuelle ne passe à la postérité comme un mauvais exemple d’intégration européenne.

Laten we ook voorkomen dat de huidige situatie de geschiedenisboeken ingaat als een slecht voorbeeld van Europese integratie.


Évitons de reproduire dans la gestion des finances publiques les erreurs ou les fautes du secteur privé qui ont conduit à la crise financière et bancaire.

We moeten voorkomen dat we met het beheer van de openbare financiën de fouten herhalen die in de particuliere sector zijn gemaakt en die hebben geleid tot de financiële crisis en de bankencrisis.


(EN) De grâce, évitons les avis préconçus à l’égard de la Commission.

− (EN) Laten we alstublieft niet met een bevooroordeelde blik naar de Commissie kijken.


Je me réjouis également de la clarté de ce rapport parce qu’il évoque des questions que nous évitons généralement d’aborder pour diverses raisons.

Ik juich de duidelijkheid van dit verslag ook toe omdat er zaken in worden vermeld die wij om allerlei redenen doorgaans vermijden te bespreken.


Un folder d'information « Alarme - Evitons les alarmes intempestives » peut être obtenu au SPV (Direction Sécurité privée, rue Royale 56, à 1000 Bruxelles - tél. : 02-500 25 34 ou 02-500 25 28 - fax : 02-500 25 29 - e-mail : securite.privee@ibz.fgov.be).

Een informatiefolder « Alarm - liever niet (node)loos! » kan bekomen worden bij SPV (Directie Private Veiligheid; Koningsstraat 56, te 1000 Brussel - tel. : 02-500 25 34 of 02-500 25 28 - fax : 02-500 25 29 - e-mail : private.veiligheid@ibz.fgov.be).


Il a ajouté qu'il faut demeurer réaliste, d'autant qu'à présent la lutte contre le chômage constitue la préoccupation prioritaire de la Communauté. Évitons d'entraver la circulation des travailleurs dans les services.

Hij voegde daaraan toe dat "wij realistisch moeten zijn, vooral nu de strijd tegen de werkloosheid de prioriteit van de Gemeenschap is; wij mogen het verkeer van werknemers bij de verlening van diensten niet belemmeren.




D'autres ont cherché : nous évitons     ainsi nous évitons     évitons     alarme evitons     communauté évitons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

évitons ->

Date index: 2023-03-16
w