Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "évoqué par mon collègue autrichien " (Frans → Nederlands) :

Et comme j'ai déjà évoqué dans ma note de politique, je déterminerai cette année, en collaboration et en consultation avec mon collègue le ministre de la Fonction publique, des lacunes et la façon dont celles-ci seront abordées.

En zoals ik reeds in mijn beleidsnota heb vermeld, zal ik dit jaar in samenwerking en in overleg met mijn collega-minister van Ambtenarenzaken nagaan waar zich nog lacunes bevinden en hoe deze verder kunnen worden aangepakt.


Mon collègue, le ministre Christian Dupont, a éloquemment évoqué ces priorités dans le discours qu'il a prononcé à New York devant la 49e session de la Commission sur la Condition de la femme, et je l'en remercie.

Minister Dupont heeft deze prioriteiten eloquent overgenomen in zijn toespraak te New York voor de 49e sessie van de Commissie over de status van de vrouw, waarvoor mijn dank.


Mon collègue, le ministre Christian Dupont, a éloquemment évoqué ces priorités dans le discours qu'il a prononcé à New York devant la 49e session de la Commission sur la Condition de la femme, et je l'en remercie.

Minister Dupont heeft deze prioriteiten eloquent overgenomen in zijn toespraak te New York voor de 49e sessie van de Commissie over de status van de vrouw, waarvoor mijn dank.


– (DE) Monsieur le Président, je voudrais revenir sur un point évoqué par mon collègue autrichien, M. Rübig, tout à l’heure.

(DE) Mijnheer de Voorzitter, ik wil graag ingaan op een opmerking die mijn Oostenrijkse collega, de heer Rübig, eerder vandaag maakte.


C'est en ce sens que j'ai soutenu le rapport de mon collègue autrichien Jörg Leichtfried, qui garantit plus de transparence aux citoyens ainsi qu'aux compagnies aériennes, et qui impose aux États membres un financement public des mesures de sûreté qui vont au-delà des exigences européennes, car cela relève de la sécurité nationale de chaque État.

Om die reden heb ik mijn steun verleend aan het verslag van mijn Oostenrijkse collega de heer Leichtfried, dat borg staat voor meer transparantie voor burgers en voor luchtvaartmaatschappijen, en dat lidstaten ertoe dwingt overheidsmiddelen ter beschikking te stellen voor beveiligingsmaatregelen die verder reiken dan Europese voorschriften, omdat dat onder de nationale veiligheid van elke lidstaat valt.


Face à la crise, bon nombre de dirigeants, toutes tendances politiques confondues, subitement, se prononcent expressément en faveur de la création des États-Unis d’Europe, des chrétiens-démocrates tels que la ministre fédérale du travail, Ursula von der Leyen, et mon collègue à la Commission, Günter Oettinger, à Daniel Cohn-Bendit, le volubile président du groupe des Verts européens, sans oublier les sociaux-démocrates, dont l’ancien chancelier autrichien Alfred Gusenbauer, ...[+++]

Met het oog op de crisis betonen talrijke toonaangevende politici uit alle partijen zich plotseling een zeer nadrukkelijk voorstander van de Verenigde Staten van Europa. Daarbij is het voortouw genomen door christendemocraten, zoals de Duitse minister van Werkgelegenheid Ursula von der Leyen en mijn collega-commissaris Günter Oettinger, en is het signaal opgepikt door sociaaldemocraten als de voormalige Oostenrijkse bonskanselier Alfred Gusenbauer en liberalen als de Duitse minister van Buitenlandse Zaken Guido Westerwelle en zelfs door Daniel Cohn-Bendit, de zeer welbespraakte fractieleider van De Groenen.


– (FR) J’ai voté la décharge au directeur de la Fondation européenne pour la formation sur l'exécution de son budget pour l'exercice 2006 sur la base du rapport de mon collègue Autrichien Hans-Peter Martin qui recommande au Parlement de donner la décharge.

– (FR) Ik heb vóór het verlenen van kwijting aan de directeur van de Europese Stichting voor opleiding voor de uitvoering van haar begroting voor het begrotingsjaar 2006 gestemd, op basis van het verslag van mijn Oostenrijkse collega de heer Hans-Peter Martin, dat het Parlement aanbeveelt kwijting te verlenen.


– (FR) J’ai voté la décharge au directeur de la Fondation européenne pour l'amélioration des conditions de vie et de travail sur l'exécution de son budget pour l'exercice 2006 sur la base du rapport de mon collègue Autrichien Hans-Peter Martin qui recommande au Parlement de donner la décharge.

– (FR) Ik heb vóór het verlenen van kwijting voor de uitvoering van de begroting van de Europese Stichting tot verbetering van de levens- en arbeidsomstandigheden voor het begrotingsjaar 2006 gestemd, op basis van het verslag van de heer Martin dat het Parlement aanbeveelt de directeur kwijting te verlenen.


– (FR) J’ai voté la décharge au directeur du Centre européen pour le développement de la formation professionnelle (CEDEFOP) sur l'exécution de son budget pour l'exercice 2006 sur la base du rapport de mon collègue Autrichien Hans-Peter Martin recommandant au Parlement de donner la décharge.

– (FR) Ik heb vóór het verlenen van kwijting aan de directeur van het Europees Centrum voor de ontwikkeling van de beroepsopleiding (CEDEFOP) voor de uitvoering van zijn begroting voor het begrotingsjaar 2006 gestemd, op basis van het verslag van mijn Oostenrijkse collega de heer Hans-Peter Martin, dat het Parlement aanbeveelt kwijting te verlenen.


J'ai évoqué ce sujet lors de mon entretien le 26 janvier dernier à Moscou avec mon collègue russe, le ministre Lavrov.

Tijdens mijn gesprek op 26 januari in Moskou bracht ik dit ter sprake met mijn ambtgenoot minister Lavrov.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

évoqué par mon collègue autrichien ->

Date index: 2022-01-24
w