Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "19 juni 1983deze tekst " (Nederlands → Duits) :

De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 19 juli 2013 tot interpretatie van artikel 97 van de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst.

Der folgende Text ist die deutsche Übersetzung des Gesetzes vom 19. Juli 2013 zur Auslegung von Artikel 97 des Gesetzes vom 25. Juni 1992 über den Landversicherungsvertrag.


24. herinnert eraan dat de Ombudsman op het Seminar een ontwerptekst heeft gepresenteerd over beginselen van de openbare dienst voor EU-ambtenaren waarin hij vijf van deze beginselen heeft aangeduid, te weten betrokkenheid jegens de EU en haar burgers, integriteit, objectiviteit, respect voor anderen en transparantie; merkt op dat de Ombudsman een openbare raadpleging over deze beginselen heeft georganiseerd en dat de definitieve versie van de tekst op 19 juni 2012 werd ...[+++]

24. erinnert daran, dass der Bürgerbeauftragte bei diesem Seminar einen Entwurfstext über Grundsätze des öffentlichen Dienstes für EU-Beamte vorgelegt hat, in dem er fünf solcher Grundsätze benannte, nämlich Engagement für die EU und ihre Bürger, Integrität, Objektivität, Respekt gegenüber anderen und Transparenz; stellt fest, dass der Bürgerbeauftragte eine öffentliche Anhörung über diese Grundsätze organisiert hat und dass die endgültige Fassung dieses Texts am 19. Juni 2012 veröffentlicht worden ist;


24. herinnert eraan dat de Ombudsman op het Seminar een ontwerptekst heeft gepresenteerd over beginselen van de openbare dienst voor EU-ambtenaren waarin hij vijf van deze beginselen heeft aangeduid, te weten betrokkenheid jegens de EU en haar burgers, integriteit, objectiviteit, respect voor anderen en transparantie; merkt op dat de Ombudsman een openbare raadpleging over deze beginselen heeft georganiseerd en dat de definitieve versie van de tekst op 19 juni 2012 werd ...[+++]

24. erinnert daran, dass der Bürgerbeauftragte bei diesem Seminar einen Entwurfstext über Grundsätze des öffentlichen Dienstes für EU-Beamte vorgelegt hat, in dem er fünf solcher Grundsätze benannte, nämlich Engagement für die EU und ihre Bürger, Integrität, Objektivität, Respekt gegenüber anderen und Transparenz; stellt fest, dass der Bürgerbeauftragte eine öffentliche Anhörung über diese Grundsätze organisiert hat und dass die endgültige Fassung dieses Texts am 19. Juni 2012 veröffentlicht worden ist;


De hiernavolgende tekst is de officieuze coördinatie in het Duits van de artikelen 8, 9, 10 en 46 van het decreet van 19 juli 1791 betreffende de organisatie van een gemeentelijke en correctionele politie, zoals ze werden gewijzigd bij de wet van 16 juni 1970 betreffende de meeteenheden, de meetstandaarden en de meetwerktuigen.

Der folgende Text ist die inoffizielle Koordinierung in deutscher Sprache der Artikel 8, 9, 10 und 46 des Dekrets vom 19. Juli 1791 über die Organisation einer Gemeinde- und Korrektionalpolizei, so wie sie abgeändert worden sind durch das Gesetz vom 16. Juni 1970 über die Masseinheiten, Eichmasse und Messgeräte.


De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 19 juni 2009 houdende diverse bepalingen met betrekking tot de instelling van een bijzondere onderhandelingsgroep, een vertegenwoordigingsorgaan en procedures betreffende het medezeggenschap van de werknemers in ondernemingen ontstaan ten gevolge van een grensoverschrijdende fusie van kapitaalvennootschappen.

Der folgende Text ist die deutsche Übersetzung des Gesetzes vom 19. Juni 2009 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen in Bezug auf die Einsetzung eines besonderen Verhandlungsgremiums und eines Vertretungsorgans sowie auf die Einführung von Verfahren über die Mitbestimmung der Arbeitnehmer in den aus einer grenzüberschreitenden Fusion von Kapitalgesellschaften hervorgehenden Gesellschaften.


In artikel 1, lid 1 van het Koninklijke Besluit van 19 juni 1967 tot vaststelling van de bekwaamheidsbewijzen vereist van de kandidaten voor de wervingsambten van het administratief personeel en van het meesters-, vak- en dienstpersoneel van de rijksinrichtingen voor kleuter-, lager, buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs, in laatste instantie gewijzigd door de decreten van 27 juni 2005 en 26 juni 2006, wordt een nummer 2 ter met volgende tekst toegevoegd :

In Artikel 1 Absatz 1 des Königlichen Erlasses vom 19. Juni 1967 zur Festlegung der erforderlichen Befähigungsnachweise der Kandidaten für Anwerbungsämter des Verwaltungs-, Unterhalts-, Fach- und Dienstpersonals der staatlichen Einrichtungen für Vor-, Primar-, Sonder-, Mittel-, technischen, Kunst- und Normalschulunterricht, zuletzt abgeändert durch die Dekrete vom 27. Juni 2005 und 26. Juni 2006, wird eine Nummer 2ter mit folgendem Wortlaut eingefügt:


De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 19 juni 2008 strekkende tot bekrachtiging van het koninklijk besluit van 19 maart 2007 in uitvoering van artikel 46 van de wet van 13 december 2006 houdende diverse bepalingen betreffende gezondheid.

Der folgende Text ist die deutsche Übersetzung des Gesetzes vom 19. Juni 2008 zur Bestätigung des Königlichen Erlasses vom 19. März 2007 in Ausführung von Artikel 46 des Gesetzes vom 13. Dezember 2006 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen im Bereich Gesundheit.


Er zijn tussen juni 2006 en februari 2007 inbreukprocedures tegen 19 lidstaten geopend wegens niet-mededeling van de tekst van de bepalingen van nationaal recht die zij op het onder deze richtlijn vallende gebied hebben vastgesteld.

Zwischen Juni 2006 und Februar 2007 wurden gegen 19 Mitgliedstaaten Vertragsverletzungsverfahren eröffnet, weil sie der Kommission den Wortlaut der innerstaatlichen Rechtsvorschriften, die sie auf dem unter diese Richtlinie fallenden Gebiet erlassen hatten, nicht mitteilten.


(1) Zowel in het Actieplan van de Raad en de Commissie over hoe de bepalingen van het Verdrag van Amsterdam inzake de totstandbrenging van een ruimte van vrijheid, veiligheid en rechtvaardigheid, tekst goedgekeurd door de Justitie- en Binnenlandse Zaken Raad van 3 december 1998 en ondertekend door de Europese Raad van Wenen van 11 en 12 december 1998, het best kunnen worden uitgevoerd, als in de conclusies van de Europese Raad van Tampere van 15-16 oktober 1999 en de conclusies van de Europese Raad van Santa Maria da Feira ...[+++]

(1) Der Aktionsplan des Rates und der Kommission zur bestmöglichen Umsetzung der Bestimmungen des Amsterdamer Vertrags über den Aufbau eines Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts, der vom Rat Justiz und Inneres am 3. Dezember 1998 angenommen und vom Europäischen Rat von Wien vom 11. und 12. Dezember 1998 unterzeichnet wurde, der Europäische Rat von Tampere (15./16. Oktober 1999) und der Europäische Rat von Santa Maria da Feira (19./20. Juni 2000) haben die notwendige Verabschiedung legislativer Maßnahmen zur Bekämpfung d ...[+++]


De Raad heeft de algemene oriëntatie over de tekst van de titels I en II van het voorstel voor een verordening inzake de coördinatie van de socialezekerheidsstelsels, die is voortgekomen uit de besprekingen in de Raad (Werkgelegenheid en Sociaal Beleid) van 3 juni 2002 en in het Coreper van 19 juni 2002, bevestigd.

Der Rat hat die allgemeine Ausrichtung in Bezug auf den Wortlaut der Titel I und II des Vorschlags für eine Verordnung zur Koordinierung der Systeme der sozialen Sicherheit bekräftigt, den der Rat "Beschäftigung und Sozialpolitik" auf seiner Tagung vom 3. Juni 2002 und der AStV auf seiner Tagung vom 19. Juni 2002 erarbeitet haben.




Anderen hebben gezocht naar : juni     25 juni     hierna volgende tekst     vijf van deze     seminar een ontwerptekst     juli     16 juni     hiernavolgende tekst     19 juni     volgende tekst     tussen juni     onder deze     tekst     december     19-20 juni     3 juni     over de tekst     19 juni 1983deze tekst     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'19 juni 1983deze tekst' ->

Date index: 2023-09-11
w