Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «24 juni 2008 in zake samira saidi » (Néerlandais → Allemand) :

Bij vonnis van 24 juni 2008 in zake Samira Saidi tegen de Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers (RKW), waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 1 juli 2008, heeft de Arbeidsrechtbank te Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld :

In seinem Urteil vom 24. Juni 2008 in Sachen Samira Saidi gegen das Landesamt für Familienbeihilfen zugunsten von Lohnempfängern (LAFBLE), dessen Ausfertigung am 1. Juli 2008 in der Kanzlei des Hofes eingegangen ist, hat das Arbeitsgericht Lüttich folgende präjudizielle Frage gestellt:


Bij vonnis van 24 juni 2008 in zake Samira Saidi tegen de Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers (RKW), waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 1 juli 2008, heeft de Arbeidsrechtbank te Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld :

In seinem Urteil vom 24hhhhqJuni 2008 in Sachen Samira Saidi gegen das Landesamt für Familienbeihilfen zugunsten von Lohnempfängern (LAFBLE), dessen Ausfertigung am 1hhhhqJuli 2008 in der Kanzlei des Hofes eingegangen ist, hat das Arbeitsgericht Lüttich folgende präjudizielle Frage gestellt:


Bij vonnis van 13 juni 2008 in zake het openbaar ministerie tegen R.S. en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 24 juni 2008, heeft de Correctionele Rechtbank te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld :

In seinem Urteil vom 13. Juni 2008 in Sachen der Staatsanwaltschaft gegen R.S. und andere, dessen Ausfertigung am 24. Juni 2008 in der Kanzlei des Hofes eingegangen ist, hat das Korrektionalgericht Brüssel folgende präjudizielle Frage gestellt:


Bij arrest van 19 juni 2008 in zake Linda Bessemans en Wim Vallons tegen de nv « NMBS Holding », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 24 juni 2008, heeft het Arbeidshof te Antwerpen de volgende prejudiciële vraag gesteld :

In seinem Urteil vom 19. Juni 2008 in Sachen Linda Bessemans und Wim Vallons gegen die « NGBE-Holding » AG, dessen Ausfertigung am 24. Juni 2008 in der Kanzlei des Hofes eingegangen ist, hat der Arbeitsgerichtshof Antwerpen folgende präjudizielle Frage gestellt:


Bij arrest van 19 juni 2008 in zake Linda Bessemans en Wim Vallons tegen de NV « NMBS Holding », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 24 juni 2008, heeft het Arbeidshof te Antwerpen de volgende prejudiciële vraag gesteld :

In seinem Urteil vom 19hhhhqJuni 2008 in Sachen Linda Bessemans und Wim Vallons gegen die « NGBE-Holding » AG, dessen Ausfertigung am 24hhhhqJuni 2008 in der Kanzlei des Hofes eingegangen ist, hat der Arbeitsgerichtshof Antwerpen folgende präjudizielle Frage gestellt:




D'autres ont cherché : vonnis van 24 juni 2008 in zake samira saidi     13 juni     juni     in zake     19 juni     24 juni 2008 in zake samira saidi     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'24 juni 2008 in zake samira saidi' ->

Date index: 2023-07-02
w