Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ad acta gelegde zaak
Burgerrechtelijke zaak
Civielrechtelijke zaak
De zaak in gereedheid brengen
Een zaak beginnen
Een zaak oprichten
Een zaak opzetten
Geclasseerde zaak
Geseponeerde zaak
Lichamelijke zaak
Over de zaak zelf beslissen
Rechter naar wie de zaak verwezen is
Toezicht houden op het beheer van een etablissement
Toezicht houden op het beheer van een zaak
Uitspraak over de grond van het geschil doen
Verwijzingsrechter
Zaak

Vertaling van "59 zaak " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
ad acta gelegde zaak | geclasseerde zaak | geseponeerde zaak

eingestellte Rechtssache | eingestelltes Verfahren


een zaak beginnen | een zaak oprichten | een zaak opzetten

sich selbständig machen


burgerrechtelijke zaak | civielrechtelijke zaak

zivilrechtlicher Fall


verwijzingsrechter | rechter naar wie de zaak verwezen is

Richter, an den die Sache verwiesen wird


uitspraak over de grond van het geschil doen | over de zaak zelf beslissen

zur Sache entscheiden | in der Sache selbst entscheiden










toezicht houden op het beheer van een etablissement | toezicht houden op het beheer van een zaak

Leitung einer Betriebsstätte beaufsichtigen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Het Hof onderzoekt de middelen in de onderstaande volgorde : Ten aanzien van de ontvankelijkheid (B.2-B.7) : - Wat de bevoegdheid van het Hof betreft (B.3-B.5); - Wat de uiteenzetting van de middelen en de grieven betreft (B.6-B.7); Ten gronde (B.8-B.63) : - Wat het hoorrecht betreft (zaak nr. 6187) (B.8-B.24) : 1. Het hoorrecht in eerste en laatste administratieve aanleg (B.11-B.19); a) De artikelen 10 en 11 van de Grondwet (B.13-B.14); b) Artikel 23 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 3 en 9 van het Verdrag van Aarhus (B.15-B.19); 2. De opheffing van hoofdstuk VII (artikelen 4.7.1 tot 4.7.26/1) van d ...[+++]

Der Gerichtshof prüft die Klagegründe in der nachstehenden Reihenfolge: In Bezug auf die Zulässigkeit (B.2-B.7): - In Bezug auf die Zuständigkeit des Gerichtshofes (B.3-B.5); - In Bezug auf die Darlegung der Klage- und Beschwerdegründe (B.6-B.7); Zur Hauptsache (B.8-B.63): - In Bezug auf das Anhörungsrecht (Rechtssache Nr. 6187) (B.8-B.24): 1. Das Anhörungsrecht in erster und letzter Verwaltungsinstanz (B.11-B.19); a) Die Artikel 10 und 11 der Verfassung (B.13-B.14); b) Artikel 23 der Verfassung, gegebenenfalls in Verbindung mit den Artikeln 3 und 9 des Aarhus-Übereinkommens (B.15-B.19); 2. Die Aufhebung von Kapitel VII (Artikel 4.7 ...[+++]


In de parlementaire voorbereiding werd die bepaling als volgt verantwoord : « Zoals reeds werd bepaald bij artikel 73 van het Gerechtelijk Wetboek, werd [...] een amendement ingediend (Stuk nr. 59/2) teneinde het gerechtelijk arrondissement Brussel in twee arrondissementen te splitsen, waarvan het eerste zou bestaan uit de tweetalige gemeenten van het thans bestaande arrondissement Brussel, en het tweede uit de Nederlandstalige gemeenten [...]. De bedoeling van de auteur van het amendement was dat de zaken die voor de rechtbanken te Brussel ingeleid worden, wegens de territoriale bevoegdheid van die rechtbanken, bepaald op grond van een plaats die gelegen is in een van de eentalige gemeenten van het arrondissement Brussel uitsluitend in het ...[+++]

In den Vorarbeiten wurde diese Bestimmung wie folgt begründet: « Wie bezüglich Artikel 73 des Gerichtsgesetzbuches dargelegt wurde, wurde [...] ein Abänderungsantrag eingereicht, um den Gerichtsbezirk Brüssel in zwei Bezirke aufzuteilen, von denen einer aus den zweisprachigen Gemeinden des derzeitigen Bezirks Brüssel und der andere aus den ausschließlich niederländischsprachigen Gemeinden bestehen würde [...]. Der Autor des Abänderungsantrags ist der Auffassung, dass die Rechtssachen, die den zuständigen Brüsseler Gerichten aufgrund eines in einer der einsprachigen Gemeinden des Bezirks Brüssel gelegenen Ortes unterbreitet werden, ausschließlich in Niederländisch behandelt werden müssen. Er legte unter anderem dar, dass es in dem Fall, dass ...[+++]


subsidiair, het arrest geheel of ten dele vernietigen voor zover het beroep van Polimeri in zaak T-59/07 daarbij is verworpen, en de zaak naar het Gerecht terugwijzen om de zaak af te doen met inachtneming van de aanwijzingen die het Hof zal verstrekken;

hilfsweise, das Urteil ganz oder teilweise aufzuheben, soweit damit die Klage von Polimeri in der Rechtssache T-59/07 abgewiesen wurde, und die Rechtssache zur Entscheidung unter Berücksichtigung der Hinweise des Gerichtshofs an das Gericht zurückzuverweisen;


het arrest van het Gerecht geheel of ten dele vernietigen voor zover het beroep van Polimeri in zaak T-59/07 daarbij is verworpen, en bijgevolg:

das Urteil des Gerichts ganz oder teilweise aufzuheben, soweit damit die Klage von Polimeri in der Rechtssache T-59/07 abgewiesen wurde, und folglich:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
de instelling van minimumprijzen onverenigbaar is met het bestaande rechtskader (artikel 9, lid 1, van Richtlijn 95/59/EG van de Raad van 27 november 1995), omdat een dergelijke overheidsmaatregel onvermijdelijk betekent dat de vrijheid van de producenten en importeurs om hun verkoopprijzen vast te stellen, wordt ingeperkt (zie met name het arrest van 27 februari 2002 in zaak C-302/00, Commissie tegen Frankrijk); deze minimumprijzen niet nodig zijn, omdat de doelstellingen inzake volksgezondheid kunnen worden verwezenlijkt door een verhoging van de belasting van tabaksproducten (zie het arrest van 19 oktober 2000 in zaak C-216/98, Commi ...[+++]

Die Festsetzung von Mindestpreisen durch staatliche Stellen verstößt gegen geltendes Recht (Artikel 9 Absatz 1 der Richtlinie 95/59/EG des Rates vom 27. November 1995), da eine solche Maßnahme unweigerlich die Freiheit der Hersteller und Einführer beschränkt, ihren Kleinverkaufspreis selbst festzusetzen (siehe insbesondere Urteil von 27. Februar 2002 in der Rechtssache C-302/00, Kommission/Frankreich). Mindestpreise sind nicht erforderlich, weil das Ziel des Schutzes der öffentlichen Gesundheit in angemessener Weise durch eine erhöhte Besteuerung der Tabakwaren verfolgt werden kann (Urteil vom 19. Oktober 2000 in der Rechtssache C-216/98 ...[+++]


Het tweede middel in de zaak nr. 2343, het tweede middel in de zaak nr. 2346 en het derde middel in de zaak nr. 2349 zijn afgeleid uit een schending van de artikelen 39, 116, 122 - en in de zaak nr. 2349 ook van artikel 136 - van de Grondwet, artikel 59, § 1, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, en artikel 34, § 1, van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen, in samenhang gelezen met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat de bijzondere wetgever een inmenging van de Vlaamse Gemeenschapscommissie in de verkiezing van de Brusselse Hoofdstedelijke Regeri ...[+++]

Der zweite Klagegrund in der Rechtssache Nr. 2343, der zweite Klagegrund in der Rechtssache Nr. 2346 und der dritte Klagegrund in der Rechtssache Nr. 2349 sind abgeleitet aus einem Verstoss gegen die Artikel 39, 116, 122 - und in der Rechtssache Nr. 2349 auch gegen Artikel 136 - der Verfassung, Artikel 59 § 1 des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen, und Artikel 34 § 1 des Sondergesetzes vom 12. Januar 1989 über die Brüsseler Institutionen, in Verbindung mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung, da der Sondergesetzgeber eine Einmischung der Flämischen Gemeinschaftskommission in die Wahl der Regierung der Region ...[+++]


(17) Zaak 48/72 (zie derde voetnoot van deze tekst); zaak 59/77, De Bloos/Bouyer, Jurispr. 1977, blz. 2359; zaak 99/79 (zie twaalfde voetnoot van deze tekst).

(17) Brasserie de Hächt gegen Wilkin-Janssen, Rs. 48/72, Slg. 1973, S. 77; De Bloß gegen Boyer, Rs. 59/77, Slg. 1977, S. 2359; Lancôme gegen Etos, Rs. 99/79, Slg. 1980, S. 2511.


Interne markt : erkenning van diploma's Door het arrest in de zaak C-147/86 (Commissie tegen Griekenland) werd Griekenland wegens schending van de artikelen 48, 52 en 59 van het EEG- Verdrag veroordeeld omdat het onderdanen van andere Lid-Staten had verboden "Frontistiria" en particuliere muziek- en dansscholen op te richten en onderwijs aan huis te geven en de functie van directeur of leraar aan deze scholen uit te oefenen.

Binnenmarkt: Anerkennung der Diplome Griechenland wurde in der Rs. C-147/86 (Kommission gegen Griechenland) wegen Verstoßes gegen die Artikel 48, 52 und 59 EWG-Vertrag verurteilt: Griechenland untersagt den Angehörigen der anderen Mitgliedstaaten, "frontistiria" und private Musik- und Tanzschulen zu gründen sowie als Hauslehrer zu unterrrichten.


I. 1 - Door het Verdrag van Rome opgelegde verplichtingen Verscheidene bepalingen in het Verdrag hebben betrekking op overheidsopdrachten: a) het verbod van discriminatie op grond van nationaliteit (artikel 7, lid 1), b) het verbod van beperkingen op de verkoop van produkten (artikel 30), dat tevens geldt voor alle maatregelen "van gelijke werking", een begrip dat volgens de uitlegging van het Hof van Justitie elke maatregel omvat die de intracommunautaire handel al dan niet rechtstreeks, daadwerkelijk of potentieel, kan belemmeren (zaken "Dundalk" en "Du Pont de Nemours"). c) de vrijheid van vestiging van de onderdanen van een Lid-Staat in de overige Lid-Staten (artikel 52 e.v.). d) voor de onderdanen van de Lid-Staten, het vrij verrichten ...[+++]

I. 1 - Die Verpflichtungen aus dem EG-Vertrag Mehrere Vertragsbestimmungen betreffen öffentliche Aufträge: a) Verbot jeglicher Diskriminierung aus Gründen der Staatsangehörigkeit (vgl. Artikel 7 Absatz 1); b) Verbot von Beschränkungen beim Verkauf von Erzeugnissen (vgl. Artikel 30), das auch für alle Maßnahmen "gleicher Wirkung" gilt. Dieser Begriff wurde vom Gerichtshof so ausgelegt, daß darunter alle Maßnahmen fallen, die den innergemeinschaftlichen Handel direkt oder indirekt sowie tatsächlich oder potentiell behindern können (vgl. Rechtssachen "Dundalk" und "Du Pont de Nemours"); c) Niederlassungsfreiheit für Staatsangehörige eines ...[+++]


Vooreerst heeft het Hof van Justitie voor recht verklaard (inzonderheid in de zaak C-340/89 Vlassopolou) dat de bepalingen van het EG-Verdrag inzake de vrijheid van vestiging en de vrijheid diensten te verrichten (artikelen 52 respectievelijk 59) rechtstreekse werking hebben voor individuele burgers, die meer bepaald het recht hebben hun in één Lid-Staat verworven beroepskwalificaties in een andere Lid-Staat te doen erkennen en tegen beslissingen terzake bij een rechtbank in beroep te gaan.

Erstens hat der Gerichtshof in der Rechtssache C 340/89 (Vlassopoulou) für Recht erkannt, daß die Bestimmungen des EG-Vertrags über die Niederlassungs- und Dienstleistungsfreiheit (Artikel 52 und 59) auf den einzelnen Bürger unmittelbar anwendbar sind, und dieser insbesondere einen Anspruch darauf hat, daß die in einem Mitgliedstaat erworbenen Berufsqualifikationen in einem anderen anerkannt werden und gegen die ergangene Entscheidung Rechtsmittel eingelegt werden können.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'59 zaak' ->

Date index: 2023-09-25
w