Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bezitsverlies
Buitenbezitstelling
Die
Is
Ongewilde buitenbezitstelling
Op snelle en practische wijze
Toevallige buitenbezitstelling

Traduction de «Buitenbezitstelling » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


toevallige buitenbezitstelling

zufälliger Besitzverlust


ongewilde buitenbezitstelling

unfreiwilliger Besitzverlust
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Artikel 444 van het Wetboek van koophandel regelde een algemene en absolute buitenbezitstelling van de gefailleerde, die zich volgens de rechtspraak uitstrekte tot alle goederen van de gefailleerde, met inbegrip van de vergoedingen tot herstel van een nadeel, ongeacht de aard ervan (Cass., 26 mei 1977, Arr. Cass., 1977, p. 988).

Artikel 444 des Handelsgesetzbuches regelte einen allgemeine und absoluten Besitzentzug des Konkursschuldners, der sich gemäss der Rechtsprechung auf alle Güter des Konkursschuldners erstreckte, einschliesslich der Entschädigung zur Wiedergutmachung eines Nachteils, ungeachtet der Beschaffenheit (Kass., 26. Mai 1977, Arr. Cass., 1977, S. 988).


Aldus is het pand op een handelszaak, in tegenstelling tot het burgerlijk pand (artikelen 2071 en volgende van het Burgerlijk Wetboek) en het handelspand (artikel 1 van de wet van 5 mei 1872), een pand zonder buitenbezitstelling, vermits de in pand gegeven handelszaak, die noodzakelijk is voor de economische activiteit van de handelaar, in handen blijft van laatstgenoemde, die, door de inpandgeving zelf, de bewaarder is (artikel 8 van de wet van 25 oktober 1919) en die dus, onder voorbehoud van de rechten van de pandhoudende schuldeiser, het zeggenschap erover behoudt.

Im Gegensatz zum zivilrechtlichen Pfandrecht (Artikel 2071 ff. des Zivilgesetzbuches) und zum kaufmännischen Pfandrecht (Artikel 1 des Gesetzes vom 5. Mai 1872) ist das Pfand auf ein Handelsgeschäft also ein Pfand ohne Besitzverlust, da das verpfändete Handelsgeschäft, das für die Wirtschaftstätigkeit des Kaufmannes notwendig ist, in dessen Besitz bleibt, der durch die blosse Verpfändung dessen Verwahrer ist (Artikel 8 des Gesetzes vom 25. Oktober 1919) und folglich vorbehaltlich der Rechte des Pfandgläubigers Meister darüber bleibt.


De bijzondere aard van dat pand zonder buitenbezitstelling en met fluctuerende berekeningsbasis heeft de wetgever ertoe gebracht te voorzien in een specifieke regeling, zowel voor de voorwaarden van die zakelijke zekerheidsstelling als voor de procedure van tegeldemaking van het pand op een handelszaak « [die] op snelle en practische wijze [is] ingericht » (Parl. St., Kamer, 1913-1914, nr. 28, p. 3).

Die besondere Beschaffenheit dieses Pfandes ohne Besitzverlust und mit fluktuierender Berechnungsgrundlage hat den Gesetzgeber veranlasst, sowohl die Bedingungen für die Bildung dieser dinglichen Sicherheit als auch das Verfahren für die Realisierung des verpfändeten Handelsgeschäfts, die « zügig und schnell geregelt wird », spezifisch zu organisieren (Parl. Dok., Kammer, 1913-1914, Nr. 28, S. 3).


In de bijzondere omstandigheid waarin het faillissement de buitenbezitstelling meebrengt van de goederen van de werkgever, alsmede de verplichting om al het personeel van de onderneming te ontslaan, lijkt de verplichting ten laste van de curator immers onnodig en niet onontbeerlijk voor het bereiken van het wettige doel van de bescherming tegen represaillemaatregelen van de werkgever, vermits de curator zich als gevolg van het faillissement in een nog dwingendere situatie bevindt dan de werkgever en het risico van discriminatie jegens de beschermde werknemers a fortiori uitgesloten is».

In der besonderen Situation, in der der Konkurs zur Besitzentziehung bezüglich des Vermögens des Arbeitgebers sowie zur Verpflichtung, das gesamte Personal des Unternehmens zu entlassen, führt, erscheint die dem Konkursverwalter obliegende Verpflichtung nämlich unnötig und nicht unerlässlich zur Verwirklichung der gesetzmässigen Zielsetzung des Schutzes vor eventuellen Repressalien des Arbeitgebers, da der Konkursverwalter sich infolge des Konkurses in einer noch lästigeren Situation befindet als der Arbeitgeber, und die Gefahr der Diskriminierung den geschützten Arbeitnehmern gegenüber erst recht ausgeschlossen ist».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
« Is artikel 444 van de wet van 18 april 1851, dat deze Rechtbank dient toe te passen ingevolge de bepalingen die de wetsconflicten in de tijd regelen, niet strijdig met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat die bepaling een absolute en algemene buitenbezitstelling van de gefailleerde instelt en zij zich ertegen verzet dat de gefailleerde persoonlijk de vergoedingen kan ontvangen die bestemd zijn voor het herstel van huidige schade en schade van na de datum van het sluiten van het faillissement, ongeacht de aard van die schade, terwijl ten aanzien van de andere categorieën van personen, waaronder met name de werknemers, diezelfd ...[+++]

« Steht Artikel 444 des Gesetzes vom 18. April 1851, den das hiesige Gericht infolge der Bestimmungen zur zeitlichen Regelung von Gesetzeskonflikten anzuwenden hat, nicht im Widerspruch zu den Artikeln 10 und 11 der Verfassung, indem diese Bestimmung eine unbedingte und allgemeine Besitzentsetzung des Konkursschuldners einführt und verhindert, dass der Konkursschuldner persönlich den Ersatz eines gegenwärtigen Schadens oder eines nach dem Datum der Aufhebung des Konkursverfahrens auftretenden Schadens erhält, ohne Rücksicht auf die Art dieser Schäden, während für andere Personenkategorien - darunter insbesondere die Arbeitnehmer - der gl ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Buitenbezitstelling' ->

Date index: 2024-05-11
w