Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
De bewijslast rust op de eiser
Het bewijsrisico rust op de eiser

Vertaling van "De bewijslast rust op de eiser " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
de bewijslast rust op de eiser | het bewijsrisico rust op de eiser

der Beweis obliegt dem Kläger
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(14) De bewijslast rust op de vervolgende instantie, en elke twijfel moet in het voordeel van de beklaagde spelen.

(14) Die Beweislast liegt bei der Strafverfolgungsbehörde; Zweifel müssen dem Beschuldigten zugutekommen.


De bewijslast rust op de schuldenaar.

Die Beweislast liegt beim Schuldner.


Dat is te dezen overigens het geval, daar de eiser voor de feitenrechter artikel 63 van de wet van 3 juli 1978 heeft kunnen genieten, dat alleen aan de arbeiders die het slachtoffer zijn van een willekeurig ontslag het voordeel voorbehoudt van een omkering van de bewijslast en van een forfaitaire compenserende vergoeding gelijk aan het loon van zes maanden.

Dies trifft im Übrigen auf den vorliegenden Fall zu, da der Kläger vor dem Tatsachenrichter in den Genuss von Artikel 63 des Gesetzes vom 3. Juli 1978 gelangen konnte, der lediglich den Arbeitern, die Opfer einer willkürlichen Entlassung wurden, den Vorteil einer Umkehr der Beweislast und einer pauschalen Ausgleichsentschädigung in Höhe von sechs Monaten Lohn vorbehält.


In de administratiefrechtelijke handhavingsprocedure rust de bewijslast met betrekking tot het bestaan van een mededingingsinbreuk op een publieke instantie (artikel 14 van de WBEM 1991; artikel 14, § 1, van de WBEM 1999; artikel 34 van de WBEM 2006) die daartoe over verregaande onderzoeksbevoegdheden beschikt zoals de mogelijkheid van huiszoeking (artikel 23, §§ 2 tot 5, van de WBEM 1991; artikel 23, §§ 2 tot 5, van de WBEM 1999; artikel 44, §§ 2 tot 5, van de WBEM 2006).

Im administrativen Durchsetzungsverfahren beruht die Beweislast in Bezug auf das Bestehen eines Wettbewerbsverstoßes auf einer öffentlichen Instanz (Artikel 14 des GSWW 1991; Artikel 14 § 1 des GSWW 1999; Artikel 34 des GSWW 2006), die dazu über weitgehende Untersuchungsbefugnisse verfügt, wie die Möglichkeit einer Haussuchung (Artikel 23 §§ 2 bis 5 des GSWW 1991; Artikel 23 §§ 2 bis 5 des GSWW 1999; Artikel 44 §§ 2 bis 5 des GSWW 2006).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dat is te dezen overigens het geval, daar de eiser voor de feitenrechter artikel 63 van de wet van 3 juli 1978 heeft kunnen genieten, dat alleen aan de arbeiders die het slachtoffer zijn van een willekeurig ontslag het voordeel voorbehoudt van een omkering van de bewijslast en van een forfaitaire compenserende vergoeding gelijk aan het loon van zes maanden.

Dies trifft im Übrigen auf den vorliegenden Fall zu, da der Kläger vor dem Tatsachenrichter in den Genuss von Artikel 63 des Gesetzes vom 3. Juli 1978 gelangen konnte, der lediglich den Arbeitern, die Opfer einer willkürlichen Entlassung wurden, den Vorteil einer Umkehr der Beweislast und einer pauschalen Ausgleichsentschädigung in Höhe von sechs Monaten Lohn vorbehält.


Voorts moet de bewijslast liggen bij de eiser, die aannemelijk moet maken dat hij een zaak heeft die aanvankelijk gerechtvaardigd voorkomt (fumus boni juris) en die spoedeisend is (periculum in mora).

Ferner sollte die Beweislast beim Antragsteller liegen, der seinen Anspruch prima facie glaubhaft machen (fumus boni juris) und die Dringlichkeit nachweisen sollte (Gefahr in Verzug).


Voorts moet de bewijslast liggen bij de eiser, die aannemelijk moet maken dat hij een zaak heeft die aanvankelijk gerechtvaardigd voorkomt (fumus boni juris ) en die spoedeisend is (periculum in mora ).

Ferner sollte die Beweislast beim Antragsteller liegen, der seinen Anspruch prima facie glaubhaft machen (fumus boni juris ) und die Dringlichkeit nachweisen sollte (Gefahr in Verzug).


De bewijslast van dat opzettelijke element rust op de eiser (ibid., p. 47).

Die Beweislast dieses absichtlichen Elements liegt beim Kläger (ebenda, S. 47).


De bewijslast van dat opzettelijke element rust op de eiser (ibid., p. 47).

Die Beweislast dieses absichtlichen Elements liegt beim Kläger (ebenda, S. 47).


De lidstaten vermelden op welk deel van het systeem in een insolventieprocedure de bewijslast rust en nemen maatregelen om het systeemrisico te beperken bij het in gebreke blijven van een systeemexploitant die deelneemt aan een interoperabel systeem.

Die Mitgliedstaaten benennen eine Partei, die im System bei einem Insolvenzverfahren die Beweislast trägt, und legen Bestimmungen zur Verringerung von Systemrisiken für den Fall eines Fehlers des Systembetreibers fest, der an dem interoperablen System teilnimmt.




Anderen hebben gezocht naar : de bewijslast rust op de eiser     De bewijslast rust op de eiser     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'De bewijslast rust op de eiser' ->

Date index: 2024-10-27
w