Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Digitalisering van culturele content

Traduction de «Digitalisering van culturele content » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
digitalisering van culturele content

Digitalisierung der kulturellen Inhalte
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
i. De digitalisering van culturele goederen is ongelijk, waardoor de capaciteit van de industrie om Europese producten te ontwikkelen wordt beperkt.

i. Die kulturellen Güter sind nicht überall gleich gut digitalisiert. Dies schränkt die Möglichkeiten der Industrie zur Entwicklung europäischer Inhalte ein.


technologische verandering en digitalisering (door online toegang kunnen bijv. nieuwe bedrijven worden opgericht die culturele content scheppen).

technologischer Wandel und Digitalisierung (der Online-Zugang erlaubt beispielsweise die Gründung neuer Unternehmen, die kulturelle Inhalte anbieten).


16. vindt dat digitalisering een geweldige gelegenheid biedt voor burgers om toegang te krijgen tot het cultureel erfgoed van Europa; verzoekt derhalve om verhoging van de kredieten voor digitaliseringsprojecten en toegang tot culturele content.

16. glaubt, dass die Digitalisierung den Bürgern eine große Chance bietet, sich Zugang zu dem vielfältigen kulturellen Erbe Europas zu verschaffen; fordert deshalb die zunehmende Bereitstellung von Mitteln für Vorhaben im Bereich der Digitalisierung und des Zugangs zu kulturellen Inhalten;


6. betreurt dat de lidstaten in ongelijke mate bijdragen tot de inhoud van Europeana en moedigt hen en andere culturele instellingen aan nauw samen te werken bij het digitaliseren van werken en te blijven werken aan de opstelling van digitaliseringsprogramma's op ieder mogelijk niveau, waardoor dubbel werk wordt voorkomen en waardoor de snelheid van digitalisering van culturele inhoud wordt opgevoerd om de gestelde doelen (10 miljoen documenten in 2010) te halen;

6. bedauert es sehr, dass die Mitgliedstaaten in so unterschiedlichem Maße zum Inhalt von Europeana beitragen, und ermutigt sie und andere Kulturinstitutionen nachdrücklich, intensiv an der Digitalisierung mitzuwirken und sich weiterhin zu bemühen, Digitalisierungspläne auf allen Ebenen auszuarbeiten und so Doppelarbeit zu verhindern und die Digitalisierungsquote bei kulturellen Inhalten rasch zu erhöhen, um die festgesetzten zahlenmäßigen Ziele (10 Millionen Dokumente im Jahr 2010) zu erreichen;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De digitalisering van culturele producten, waaronder boeken, is een langdurige en kostbare onderneming waarvoor nauwe samenwerking vereist is tussen houders van rechten, culturele instellingen en ICT-bedrijven, alsook tussen de particuliere en de overheidssector.

Die Digitalisierung von Kulturerzeugnissen, darunter auch Büchern, ist ein aufwendiges, kostspieliges Unternehmen, das eine enge Zusammenarbeit der Rechteinhaber, der Kultureinrichtungen und der IKT-Firmen sowie eine Zusammenarbeit der Öffentlichkeit und der Privatwirtschaft erfordert.


K. overwegende dat het niet de bedoeling is dat massale digitalisering van culturele inhoud traditionele culturele inhoud vervangt of beconcurreert, maar dat dit een aanvulling daarop zal zijn, in de vorm van betrouwbare en kwalitatief hoogwaardige digitale inhoud,

K. in der Erwägung, dass die massive Digitalisierung von kulturellen Inhalten nicht das Ziel verfolgt, die traditionellen kulturellen Inhalte zu ersetzen oder mit ihnen zu konkurrieren, sondern parallel zu diesen zuverlässige und hochwertige digitale Inhalte zu produzieren,


K. overwegende dat het niet de bedoeling is dat massale digitalisering van culturele inhoud traditionele culturele inhoud vervangt of beconcurreert, maar dat dit een aanvulling daarop zal zijn, in de vorm van betrouwbare en kwalitatief hoogwaardige digitale inhoud,

K. in der Erwägung, dass die massive Digitalisierung von kulturellen Inhalten nicht das Ziel verfolgt, die traditionellen kulturellen Inhalte zu ersetzen oder mit ihnen zu konkurrieren, sondern parallel zu diesen zuverlässige und hochwertige digitale Inhalte zu produzieren,


Het organiseren en financieren van de digitalisering van culturele collecties en het behoud van digitaal materiaal is in eerste instantie een taak van de lidstaten.

Die Organisation und Bezuschussung der Digitalisierung kultureller Sammlungen und deren digitaler Bewahrung obliegt vorrangig den Mitgliedstaaten.


Strategische discussie met stakeholders en betere coördinatie Online-raadpleging over digitalisering en behoud van digitaal materiaal (Commissie 2005) Oprichting van een deskundigengroep op hoog niveau (Commissie 2005) Voorstel voor een aanbeveling inzake digitalisering en behoud van digitaal materiaal (Commissie 2006) Het leveren van een bijdrage aan relevante initiatieven zoals de herziening van de voorschriften inzake het auteursrecht (2006) en de tenuitvoerlegging van KP7 (2007) Herziening van het Lund-actieplan (inclusief kwantitatieve indicatoren) en bespreking in de Raad over de vastbeslotenheid van de lidstaten ten aanzien van di ...[+++]

Strategische Diskussion mit Interessengruppen und verstärkte Koordination Online-Konsultation zur Digitalisierung und digitalen Bewahrung (Kommission 2005) Gründung einer Hochrangigen Expertengruppe (Kommission 2005) Vorschlag für eine Empfehlung zur Digitalisierung und digitalen Bewahrung (Kommission 2006) Beiträge zu relevanten Initiativen wie z.B. die Überarbeitung des Urheberrechtsrahmens (2006) und die Umsetzung der FTE-Programme der Gemeinschaft (2007). Aktualisierung des Lund-Aktionsplans (einschließlich quantitativer Indikatoren) und Diskussion im Rat über das Engagement der Mitgliedstaaten für Digitalisierung und digitale Bewahr ...[+++]


Op het niveau van de Gemeenschap zullen de onderzoekprogramma's en e Content plus worden ingezet voor activiteiten met een Europese betekenis en dimensie met betrekking tot digitalisering, behoud van digitaal materiaal en toegankelijkheid van culturele goederen.

Auf Gemeinschaftsebene werden die Forschungs- und e Content plus Programme Fördermittel für Aktionen von europäischem Interesse und Ausmaß zur Digitalisierung, digitaler Bewahrung und Zugänglichkeit von kulturellen Inhalten bereitstellen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Digitalisering van culturele content' ->

Date index: 2022-07-05
w