Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Archivaris
Beroep in het informatiewezen
Beëdigd vertaler-tolk
Bibliothecaris
DG Vertaling
Directoraat T
Directoraat Vertaling
Directoraat-generaal Vertaling
Eerstaanwezend vertaler
Juridisch vertaalster
Juridisch vertaler
Jurist-linguïst
Jurist-vertaler
SC.T
Tekst analyseren vóór de vertaling
Tekst voorafgaand aan vertaling analyseren
Terminoloog
Tolk
Vertaalster
Vertaalster-tolk
Vertaler

Vertaling van "Directoraat Vertaling " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE


Directoraat T | Directoraat Vertaling | SC.T [Abbr.]

Direktion T | Direktion Übersetzung | SC.T [Abbr.]


DG Vertaling | directoraat-generaal Vertaling

Generaldirektion Übersetzung


nationaal register voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken

nationales Register der vereidigten Übersetzer, Dolmetscher und Übersetzer-Dolmetscher


vertaalster | vertaalster-tolk | beëdigd vertaler-tolk | vertaler

Literarischer Übersetzer | Translator | Übersetzer/Übersetzerin | Übersetzerin


tekst analyseren vóór de vertaling | tekst voorafgaand aan vertaling analyseren

Text vor der Übersetzung analysieren


juridisch vertaalster | jurist-linguïst | juridisch vertaler | jurist-vertaler

Rechts- und Sprachsachverständige | Rechts- und Sprachsachverständiger | Rechts- und Sprachsachverständiger/Rechts- und Sprachsachverständige | Rechtslinguist


beroep in het informatiewezen [ archivaris | bibliothecaris | terminoloog | tolk | vertaler ]

Beruf in der Informationsbranche [ Archivar | Bibliothekar | Dokumentar | Dolmetscher | Medienarchivar | Terminologe | Übersetzer ]




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Het directoraat-generaal Vertaling van de Europese Commissie organiseert sinds 2007 elk jaar de wedstrijd Juvenes Translatores (Latijn voor "jonge vertalers").

Der Wettbewerb Juvenes Translatores (Lateinisch für „junge Übersetzer“) wird seit 2007 alljährlich von der Generaldirektion Übersetzung der Europäischen Kommission ausgerichtet.


Volg het directoraat-generaal Vertaling van de Europese Commissie op Twitter: @translatores

Die GD Übersetzung der Europäischen Kommission auf Twitter: @translatores


De wedstrijd Juvenes Translatores (Latijn voor "jonge vertalers") wordt jaarlijks georganiseerd door het directoraat-generaal Vertaling van de Europese Commissie.

Die Generaldirektion Übersetzung der Kommission organisiert den Wettbewerb Juvenes Translatores (lateinisch für „junge Übersetzer“) jedes Jahr.


De wedstrijd "Juvenes Translatores" (Latijn voor "jonge vertalers") wordt jaarlijks georganiseerd door het directoraat-generaal Vertaling van de Europese Commissie.

Der Wettbewerb „Juvenes Translatores“ (lateinisch für „junge Übersetzer“) wird jedes Jahr von der Generaldirektion Übersetzung der Europäischen Kommission organisiert.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Volgens het actieprogramma voor betere communicatie met de burgers heeft de Commissie in 2006 in het kader van het Directoraat Vertaling een dienst in het leven geroepen voor het maken van webvertalingen, waarmee de Commissie haar capaciteit voor meertalige communicatie heeft vergroot.

Gemäß dem Aktionsplan für bessere Kommunikation mit den Bürgern richtete die Kommission im Jahr 2006 in der Generaldirektion Übersetzung einen Webübersetzungsdienst ein, wodurch sie ihre Fähigkeit zu mehrsprachiger Kommunikation verbessern konnte.


Na de wedstrijd worden de vertalingen beoordeeld door een panel van professionele vertalers van het directoraat-generaal Vertaling van de Commissie en kiest de wedstrijdjury de beste vertaling uit elke lidstaat.

Die Übersetzungen werden dann von einer Gruppe professioneller Übersetzer aus der Generaldirektion Übersetzung der Europäischen Kommission bewertet, und die Wettbewerbsjury wählt die beste Übersetzung aus jedem Mitgliedstaat aus.


De vertaalde teksten worden beoordeeld door een panel van professionele vertalers van het directoraat-generaal Vertaling, en de wedstrijdjury kiest de beste vertaling uit elke lidstaat.

Die Übersetzungen werden von einer Jury, bestehend aus Übersetzern der Generaldirektion Übersetzung, bewertet, die so die beste Übersetzung aus jedem Mitgliedstaat auswählt.


30. juicht de werkwijze toe van een aantal afdelingen van het Directoraat Vertaling die zijn opgesplitst in gespecialiseerde teams die een afspiegeling zijn van de werkterreinen van de parlementaire commissies; merkt op dat dit systeem geleid heeft tot een verhoging van de productiviteit; verzoekt de Administratie van het Parlement te onderzoeken of dit systeem kan worden uitgebreid tot alle afdelingen van de vertaaldienst;

30. begrüßt das in mehreren Abteilungen der Direktion "Übersetzung" eingeführte Modell, bei dem die Abteilungen in Fachteams unterteilt werden, die den Zuständigkeitsbereichen der parlamentarischen Ausschüsse entsprechen; stellt fest, dass dieses System zu einem Anstieg der Produktivität geführt hat; fordert die Verwaltung des Parlaments auf, zu prüfen, inwieweit dieses System auf alle Abteilungen des Übersetzungsdienstes ausgeweitet werden könnte;


Het directoraat-generaal Vertaling (DGT) heeft ongeveer 2 200 mensen in dienst en voldoet aan de behoeften van de Commissie op het gebied van vertaling en taaladvies voor alle soorten schriftelijke communicatie, waaronder webteksten. Het maakt op die manier meertaligheid in de Europese Unie mogelijk, brengt het beleid van de Unie dichter bij de burgers en bevordert haar legitimiteit, transparantie en doeltreffendheid.

Die etwa 2 200 Mitarbeiter der Generaldirektion Übersetzung der Europäischen Kommission (kurz „DGT“ für Directorate-General for Translation) decken den Bedarf der Kommission an Übersetzungen und sprachlicher Unterstützung für alle Bereiche der schriftlichen Kommunikation, einschließlich Webmaterial. Damit fördert und stärkt die DGT die Mehrsprachigkeit in der Europäischen Union. Sie trägt dazu bei, die Politik der Union den Bürgern näher zu bringen und sorgt somit für mehr Legitimität, Transparenz und Effizienz.


(28) Waar nodig en op basis van nog overeen te komen regelingen, krijgt het Agentschap ook toegang tot de vertolkingdiensten verstrekt door het directoraat-generaal Vertaling (DGT) van de Commissie of door de tolkendiensten van andere communautaire instellingen.

(28) Gegebenenfalls kann die Agentur auf der Grundlage zu schließender Vereinbarungen Dolmetscherdienstleistungen der Generaldirektion für Dolmetscherdienste der Kommission oder der Dolmetscherdienste anderer Gemeinschaftsorgane in Anspruch nehmen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Directoraat Vertaling' ->

Date index: 2021-12-27
w