„Bij één van de stands greep ik naar een plaatselijke kaasdelicatesse, bekend als „Oravský korbáÿik” (zweepje van Orava) ” („Great Escapes: Hiking in the High Tatras”. The Slovak Spectator, Vol. 10, No 28, 2004); „Nenúkajte Angliÿanov Oravskými korbáÿikmi” ( [http ...]
‘Ich schnappte mir an einem Stand mir eine örtliche Käsespezialität, die als “,Oravský korbáčik” (Oraver Rute) bekannt ist’ (Great Escapes: Hiking in the High Tatras. The Slovak Spectator Vol. 10 No 28, 2004); Nenúkajte Angličanov Oravskými korbáčikmi (Versucht nicht, mit ‘Oravský korbáčik’ Engländer zu locken!) ( [http ...]