12. stelt vast dat de Chinese banksector sinds jaren een sterke groei vertoont; dat deze groei gepaard ging met een geleidelijke opening van de bank- en de financiële sector voor buitenlandse investeringen; dat deze ontwikkeling in overeenstemming is met de fundamentele beginselen van de WTO-over
eenkomst en de voor China bij zijn toetreding tot de WTO vastgestelde overgangsperiodes; dat veel commerciële banken in China reeds toestemming hebben met buitenlandse kredietgevers te werken; dat tot op heden meer dan 400 internationale banken en financiële instellingen, filialen of vertegenwoordigingen in China hebben geopend; verzoekt Chi
...[+++]na dit proces voort te zetten, de nog bestaande beperkingen voor buitenlandse banken voor wat betreft klantentransacties, activiteitengebieden en regionale activiteiten te versoepelen en deze uiteindelijk geheel weg te nemen teneinde buitenlandse banken of banken met buitenlandse kapitaalparticipatie grotere ontwikkelingskansen te bieden; verzoekt de Volksrepubliek China bovendien alle buitenlandse of gemengde banken toe te staan klantentransacties in de Chinese munteenheid, de renminbi, uit te voeren en in de nabije toekomst alle beperkingen van transacties in renminbi door buitenlandse banken in heel China op te heffen; verzoekt de Volksrepubliek China voorts om naast de tot nu toe omgezette versoepeling van de regels voor de markttoegang voor buitenlandse en gemengde banken ook de controle van de externe financiële instellingen te versoepelen en in dit verband het buitensporig hoge niveau van de aan de vestiging van buitenlandse financiële instellingen gestelde kapitaaleisen te reduceren, opdat het deze ondernemingen mogelijk wordt op effectieve wijze toegang te krijgen tot de markt; 12. stellt fest, dass das chinesische Bankwesen seit Jahren ein hohes Wachstum verzeichnet, dass damit eine schrittweise Öffnung des Banken- und Finanzsektors für ausländisches Engagement einhergeht, dass dies den Grundprinzipien des WTO-Übe
reinkommens und den China beim WTO-Beitritt zugestandenen Übergangsfristen folgt, dass inzwischen schon viele chinesische Geschäftsbanken die Genehmigung erhalten haben, mit ausländischen Kapitalgebern zusammenzuarbeiten, dass außerdem mehr als 400 internationale Banken und Finanzinstitute Filialen oder Vertretungen in China eröffnet haben; fordert China auf, um diesen Prozess fortzuführen, die Besch
...[+++]ränkungen, die bislang für ausländische Banken im Bereich Kundengeschäft, Geschäftsfelder und für die regionale Betätigung noch gelten, weiter zu lockern und schließlich ganz aufzuheben, um größere Entwicklungsräume für ausländische Banken oder solche mit ausländischen Kapitalbeteiligungen zu schaffen; fordert China ferner auf, allen ausländischen oder gemischten Banken zu erlauben, Kundengeschäfte in Renminbi durchzuführen und in naher Zukunft alle Beschränkungen für Renminbi-Geschäfte ausländischer Banken in ganz China aufzuheben; fordert China auf, darüber hinaus neben den bereits erreichten Lockerungen der Marktzugangsregelungen für ausländische oder gemischte Banken die Kontrolle auswärtiger Finanzinstitutionen ebenfalls zu lockern und in diesem Zusammenhang die Kapitalanforderungen für die Niederlassungen ausländischer Finanzinstitutionen von ihrem zurzeit überhöhten Niveau abzusenken, um diesen Unternehmen effektiven Marktzugang zu gewähren;